"الوفود إزاء" - Traduction Arabe en Français

    • délégations concernant
        
    • délégations face
        
    • délégations quant
        
    • délégations au sujet
        
    Les positions des délégations concernant les recommandations de la Première Commission ont été exposées clairement en commission et sont reflétées dans les documents officiels pertinents. UN إن مواقف الوفود إزاء توصيات اللجنة اﻷولى قد توضحت في إطار اللجنة وترد في المحاضر الرسمية المعنية.
    Les positions des délégations concernant les recommandations de la Cinquième Commission ont été exposées clairement en commission et sont reflétées dans les documents officiels pertinents. UN إن مواقف الوفود إزاء توصيات اللجنة الخامسة قد توضحت في إطار اللجنة وترد في المحاضر الرسمية المعنية.
    Les positions des délégations concernant les recommandations de la Cinquième Commission ont été clarifiées au sein de la Commission et sont consignées dans les comptes rendus officiels pertinents. UN ومواقف الوفود إزاء توصيات اللجنة الخامسة تم توضيحها في اللجنة وهي ترد في المحاضر الرسمية ذات الصلة.
    J'ai également ressenti une profonde préoccupation de la part de nombreuses délégations face au blocage persistant des travaux de la Conférence, à un moment où le monde subit de profonds changements dans tous les domaines, y compris celui du désarmement. UN كما لمست قلقاً حقيقياً لدى عدد كبير من الوفود إزاء استمرار تعثر أعمال المؤتمر، خاصة في حين يشهد العالم تغيرات واسعة في كافة المجالات بما في ذلك مجال نزع السلاح.
    La désignation d'un coordonnateur spécial ne préjuge en aucun cas de la position qu'adopteront les délégations quant aux questions de fond. UN ولا يشكل تعيين منسقين خاصين بأي صورة من الصور مساساً بمواقف الوفود إزاء بنود موضوعية.
    Les positions des délégations au sujet des recommandations de la Cinquième Commission ont été clairement exposées au sein de la Commission et sont consignées dans les documents officiels pertinents. UN لقد تم توضيح مواقف الوفود إزاء توصيات اللجنة الخامسة في إطار اللجنة وهي واردة في المحاضر الرسمية المتصلة بالموضوع.
    Elle est due à l'importance que nous attachons à la Conférence du désarmement et aux sensibilités de toutes les délégations concernant les différents aspects des travaux. UN ويعزى ذلك إلى الأهمية التي نوليها لمؤتمر نزع السلاح وللحساسيات التي تحملها جميع الوفود إزاء مختلفة جوانب العمل.
    Les positions des délégations concernant les recommandations de la Cinquième Commission ont été clairement exposées à la Commission et sont consignées dans les documents officiels pertinents. UN ومواقف الوفود إزاء توصيات اللجنة الخامسة جرى التعبير عنها بوضوح في اللجنة، وقد سُجلت في المحاضر الرسمية ذات الصلة.
    Les positions des délégations concernant la recommandation de la Cinquième Commission ont été clairement exposées en Commission et sont consignées dans les documents officiels pertinents. UN ومواقف الوفود إزاء توصية اللجنة الخامسة قد جرى توضيحها في اللجنة وترد في المحاضر الرسمية ذات الصلة.
    Les positions des délégations concernant les recommandations de la Commission ont été clairement exposées à la Commission et sont consignées dans les documents officiels pertinents. UN ومواقـــف الوفود إزاء توصيات اللجنة قد جرى توضيحها في اللجنــــة وترد في المحاضر الرسمية ذات الصلة.
    Les positions des délégations concernant les recommandations de la Cinquième Commission ont été clairement exposées à la Commission et sont consignées dans les documents officiels pertinents. UN وقد جرى شرح مواقف الوفود إزاء توصيات اللجنة الخامسة في اللجنة وهي واردة في الوثائق الرسمية ذات الصلة.
    Les positions des délégations concernant les recommandations de la Sixième Commission ont été clairement exposées à la Commission et sont consignées dans les documents officiels pertinents. UN وقد جرى شرح مواقف الوفود إزاء توصيات اللجنة السادسة في اللجنة، وهي واردة في المحاضـر الرسمية ذات الصلة.
    Les positions des délégations concernant les recommandations de la Première Commission ont été clairement exposées à la Commission et sont consignées dans les documents officiels pertinents. UN لقد تم شرح مواقف الوفود إزاء توصيات اللجنة الأولى في اللجنة، وهي واردة في المحاضر الرسمية ذات الصلة.
    Les positions des délégations concernant les recommandations de la Cinquième Commission ont été exprimées clairement à la Commission et sont consignées dans les procès-verbaux officiels pertinents. UN لقد تم في الجلسة الخامسة توضيح مواقف الوفود إزاء توصيات اللجنة. وهذه المواقف تنعكس في الوثائق الرسمية ذات الصلة.
    Les positions de délégations concernant les recommandations de la Cinquième Commission ont été clairement exposées à la Commission et sont consignées dans les documents pertinents. UN ومواقف الوفود إزاء توصيات اللجنة الخامسة قد أوضحت في اللجنة، وتتجلى في الوثائق الرسمية ذات الصلة.
    Je comprends parfaitement les préoccupations de certaines délégations concernant le problème des séances simultanées. UN وأفهم تماما القلق الذي يشعر به بعض الوفود إزاء مشكلة الجلسات المتزامنة.
    Les positions des délégations concernant les recommandations de la Cinquième Commission ont été clairement exposées en commission et sont consignées dans les comptes rendus officiels pertinents. UN لقد تم توضيح مواقف الوفود إزاء توصيات اللجنة الخامسة في اللجنة وهي واردة في المحاضر الرسمية ذات الصلة.
    Nous comprenons les préoccupations de nombreuses délégations face au rythme lent des progrès dans la réforme du Conseil de sécurité - réforme qui permettrait à la composante de cet organe de mieux refléter les réalités internationales d'aujourd'hui. UN ونحن نتعاطف مع شواغل العديد من الوفود إزاء تباطؤ التقدم في إصلاح مجلس الأمن - وهو إصلاح قد يسمح لعضوية ذلك الجهاز أن يعكس الحقائق الدولية الحالية بشكل أفضل.
    Premièrement, nous partageons l'inquiétude de nombreuses délégations face à la paralysie de ce que l'on appelle les mécanismes de désarmement - la Conférence du désarmement, la Commission du désarmement et la Première Commission de l'Assemblée générale. UN أولاً، نتشاطر قلق عدد من الوفود إزاء حالة الشلل التي أصابت ما يسمى بآلية نزع السلاح - أي مؤتمر نزع السلاح وهيئة نزع السلاح واللجنة الأولى للجمعية العامة.
    Elles doivent toutefois être menées avec prudence afin d'apaiser les craintes des délégations quant à la transparence et au caractère participatif du processus. UN غير أن هذه الاجتماعات بالطريقة التي تعقد بها يتعين عليها أن تتوخى الحذر لكي تبدد مخاوف الوفود إزاء شفافية تلك العملية وشمولها.
    S'agissant du renforcement de la Cour, alors que nous étudions la possibilité d'élargir les fonctions et la composition du Conseil de sécurité, ma délégation partage la préoccupation exprimée précédemment par certaines délégations quant à la possibilité de doter la Cour internationale de Justice du pouvoir de vérifier la légalité des actes du Conseil de sécurité et même de l'Assemblée générale. UN وفيما يتعلق بتعزيز المحكمة في الوقت الذي ننظر فيه في امكانية توسيع نطاق وظائف مجلس اﻷمن وعضويته، يشاطر وفدي القلق الذي أعربت عنه من قبل بعض الوفود إزاء امكانية إعطاء محكمة العدل الدولية سلطة الاشراف على قانونية أعمال مجلس اﻷمن والجمعية العامــة ذاتها.
    Ma délégation fait siennes les préoccupations exprimées par les différentes délégations au sujet des armes nucléaires et du terrorisme. UN ويتشاطر وفد بلدي الشواغل التي أعربت عنها مختلف الوفود إزاء الأسلحة النووية والإرهاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus