"الوفود المهتمة بالأمر" - Traduction Arabe en Français

    • les délégations intéressées
        
    • des délégations intéressées
        
    • délégations intéressées sont invitées
        
    • les délégations concernées
        
    Il a également indiqué qu'il était prêt à en communiquer les détails avec toutes les délégations intéressées. UN وقال أيضا إنه سيسعده أن يطلع الوفود المهتمة بالأمر على التفاصيل.
    Dans le même temps, la Présidente tiendrait des consultations bilatérales informelles avec les délégations intéressées. UN وفي الوقت نفسه ستجري الرئيسة مشاورات ثنائية غير رسمية مع الوفود المهتمة بالأمر.
    Quant à la conférence de haut niveau sur le terrorisme international, le président du groupe de travail a invité les délégations intéressées à poursuivre leurs consultations et à faire des propositions. UN أما فيما يتعلق بمسألة عقد مؤتمر رفيع المستوى بشأن الإرهاب الدولي، فقال إن رئيس الفريق العامل دعا الوفود المهتمة بالأمر إلى مواصلة المشاورات وموافاته بالمقترحات.
    Toutes les délégations intéressées sont invitées. UN وجميع الوفود المهتمة بالأمر مدعوة للحضور.
    Au lieu de cela, il pourrait y avoir une sorte de noyau des délégations intéressées, qui auraient la possibilité de poursuivre l'examen de certaines questions entre deux sessions. UN وبدلا من ذلك يمكن أن تكون هناك مجموعة أساسية من الوفود المهتمة باﻷمر يتاح لها أن تتابع بعض الموضوعات خلال فترة ما بين الدورات.
    Toutes les délégations intéressées sont invitées. UN وجميع الوفود المهتمة بالأمر مدعوة للحضور.
    les délégations intéressées sont invitées. UN جميع الوفود المهتمة بالأمر مدعوة للحضور.
    les délégations intéressées sont invitées. UN جميع الوفود المهتمة بالأمر مدعوة للحضور.
    Toutes les délégations intéressées sont invitées. UN والدعوة موجهة لجميع الوفود المهتمة بالأمر.
    les délégations intéressées sont invitées. UN وجميع الوفود المهتمة بالأمر مدعوة للحضور.
    Toutes les délégations intéressées sont invitées. UN والدعوة موجهة لجميع الوفود المهتمة بالأمر.
    Toutes les délégations intéressées sont invitées. UN والدعوة موجهة لجميع الوفود المهتمة بالأمر.
    les délégations intéressées ont été invitées à faire des propositions précises sur la manière de poursuivre les travaux mais le Comité spécial n'en a jusqu'ici reçu aucune. UN وأضاف أن الوفود المهتمة بالأمر دعيت إلى تقديم مقترحات محددة عن كيفية متابعة العمل، ولكن لم يرد أي من تلك المقترحات حتى الآن.
    La délégation russe tiendra des consultations avec toutes les délégations intéressées sur le point de savoir s'il convient d'envoyer directement le projet de convention à l'Assemblée générale ou si la Sixième Commission doit s'en saisir d'abord. UN وذكر أن وفد بلده سيعقد مشاورات مع كل الوفود المهتمة بالأمر حول ما إذا كان يمكن لمشروع الاتفاقية أن يُرْسَل إلى الجمعية العامة مباشرة أو ما إذا كان يجب أولا أن تنظر اللجنة فيه.
    6. La coopération avec les délégations intéressées se poursuit. UN 6- ويتواصل التعاون مع الوفود المهتمة بالأمر.
    Il est regrettable que la pratique consistant à tenir des séances privées ouvertes auxquelles participent les délégations intéressées à la suite d'une requête écrite semble de moins en moins appuyée au sein du Conseil de sécurité. UN ومما يؤسف له أن ممارسة عقد جلسات سرية مفتوحة لمشاركة الوفود المهتمة بالأمر بناء على تقديم طلب خطي تفقد فيما يبدو التأييد داخل مجلس الأمن.
    Il a été annoncé que les consultations informelles sur le texte d'un projet de protocole facultatif se poursuivraient entre les délégations intéressées durant la session, en vue de conclure les débats sur les questions en suspens. UN وأُعلن أن الوفود المهتمة بالأمر ستواصل أثناء الدورة مشاوراتها غير الرسمية بشأن النص الخاص بمسودة بروتوكول اختياري، بغرض الانتهاء من مناقشة المسائل التي لم يبت فيها.
    La délégation marocaine se réjouit qu'il ait été décidé de mettre en place un cadre institutionnel cohérent pour traiter les questions d'environnement de façon intégrée et se dit prête à travailler avec les délégations intéressées pour donner corps à cette décision. UN وأعرب عن ترحيب وفده بالاتفاق على السعي إلى إطار مؤسسي متسق بغية إقامة هيكل متكامل لقضايا البيئة وعن استعداده للعمل مع الوفود المهتمة بالأمر على متابعة ذلك القرار.
    Dans le même esprit, mon pays ne verrait qu'avantage à ce que les délégations intéressées déposent officiellement un projet de mandat séparé concernant spécifiquement la prévention d'une course aux armements dans l'espace. UN وبذات الروح، يرى بلدي أنه من المفيد أن تقدم الوفود المهتمة بالأمر بشكل رسمي مشروع ولاية مستقلاً ومحدداً بشأن منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    À la reprise de la séance officielle, le Président a proposé qu'un petit groupe de travail composé des délégations intéressées se réunisse pour élaborer une décision qui serait ensuite soumise au Conseil pour examen. UN وبعد استئناف الجلسة الرسمية، اقترح الرئيس أن يجتمع فريق عامل مصغر مكون من الوفود المهتمة باﻷمر لصياغة مقرر ينظر فيه المجلس.
    Plusieurs éléments du projet de résolution ont également été modifiés, conformément aux propositions faites par les délégations concernées. UN وبين أن هناك أيضا عدة نقاط في مشروع القرار جرى تعديلها وفقا لاقتراحات قدمتها بعض الوفود المهتمة باﻷمر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus