"الوفود الوطنية" - Traduction Arabe en Français

    • délégations nationales
        
    • délégation nationale
        
    • délégations de pays
        
    • représentants nationaux
        
    APPENDICES I. Membres des délégations nationales qui ont assisté aux trente-huitième, trente-neuvième, quarantième, quarante et unième et quarante-deuxième sessions 47 UN قائمة بأعضاء الوفود الوطنية الذين حضروا دورات اللجنة من الثامنة والثلاثين الى الثانية واﻷربعين
    Membres des délégations nationales qui ont assisté aux UN قائمة بأعضاء الوفود الوطنية الذين حضروا دورات
    ANNEXES I. Membres des délégations nationales qui ont assisté aux trente-huitième, trente-neuvième, quarantième, quarante et unième et quarante-deuxième sessions 44 UN قائمة بأعضاء الوفود الوطنية الذين حضروا دورات اللجنة من الثامنة والثلاثين الى الثانية واﻷربعين
    Membres des délégations nationales qui ont assisté aux UN قائمة بأعضاء الوفود الوطنية الذين حضروا دورات
    Il est inacceptable que les États parties se voient imposer la composition de leur délégation nationale, notamment la présence en leur sein de représentants de telle ou telle partie intéressée. UN ومن غير المقبول توجيه أي طلبات إلى الدول الأطراف بشأن تشكيل الوفود الوطنية أو ضم ممثلي جهات معينة صاحبة مصلحة.
    Des membres de délégations nationales européennes ont participé à des réunions de la Commission de la population et du développement et de la Commission de la condition de la femme. UN وشارك أعضاء الوفود الوطنية الأوروبية أيضا في اجتماعات لجنة السكان والتنمية ولجنة وضع المرأة.
    Il est particulièrement contraire à l'éthique de faire des déclarations diffamatoires au moment où un grand nombre de délégations nationales tentent d'apporter leur contribution aux travaux de la Commission. UN إن من غير الأخلاقي الانخراط في بيانات تشهيرية في وقت تحاول فيه الكثير من الوفود الوطنية الإسهام في عمل اللجنة.
    Comme pour les objectifs du Millénaire pour le développement, il a contribué à la création d'un mouvement mondial de citoyens en faveur d'un accord international équitable tout en faisant pression sur les délégations nationales aux Nations Unies. UN وعلى غرار ما فعلته فيما يتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية، عملت أوكسفام على بناء حركة عالمية للمواطنين من أجل وضع اتفاق دولي منصف، بينما تكسب تأييد الوفود الوطنية في سياق عملية الأمم المتحدة.
    Être représenté, de plein droit, dans les délégations nationales qui prennent part aux négociations. UN :: أن يكون ممثلا، بالطبع، في الوفود الوطنية التي ضد هذه المفاوضات.
    I. Liste des membres des délégations nationales aux cinquante-septième à cinquante-neuvième sessions du Comité scientifique des Nations Unies pour l'étude des effets des rayonnements ionisants UN أعضاء الوفود الوطنية الذين حضروا دورات لجنة الأمم المتحدة العلمية المعنية بآثار الإشعاع الذرّي من الدورة السابعة والخمسين إلى الدورة التاسعة والخمسين
    Nous avons eu au total 38 communications de délégations nationales, d'organisations non gouvernementales et d'organisations internationales intergouvernementales. UN استمعت الطاولة المستديرة إلى 38 مساهمة من الوفود الوطنية والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الحكومية الدولية.
    Quarante-trois déclarations au total ont été faites par des délégations nationales, des organisations non gouvernementales et intergouvernementales. UN وقد أدلت الوفود الوطنية ووفود المنظمات غير الحكومية والمنظمات الحكومية الدولية بـ 43 بيانا في طاولتنا المستديرة.
    Au total 42 interventions ont été faites par les délégations nationales, les représentants d'organisations non gouvernementales et d'entreprises. UN لقد كان هناك ما مجموعه 42 مداخلة من الوفود الوطنية والمنظمات غير الحكومية وأعضاء قطاع الشركات.
    Leur présence s'accroît graduellement et elle devient évidente au sein des délégations nationales participant aux négociations internationales. UN وقد أخذ وجود هذه القطاعات يتزايد تدريجيا ويصبح واضحا في الوفود الوطنية المشتركة في المفاوضات الدولية.
    D'autres, comme le site consacré au financement du développement, sont devenus des sources d'informations utiles pour les délégations nationales préparant des manifestations à haut niveau. UN وهناك مواقع أخرى، من قبيل موقع تمويل التنمية، أصبحت مصادر مرجعية قيمة تستند إليها الوفود الوطنية المشاركة في الأعمال التحضيرية للأحداث الرفيعة المستوى.
    Membres des délégations nationales aux conférences des Nations Unies UN أعضاء الوفود الوطنية إلى مؤتمرات الأمم المتحدة
    La liste des membres des délégations nationales qui ont participé à ces sessions est reproduite dans l'appendice au présent rapport. UN وترد في التذييل قائمة بأعضاء الوفود الوطنية الذين حضروا دورات اللجنة من الرابعة والأربعين إلى الخمسين.
    Liste des membres des délégations nationales qui ont assisté aux quarante-quatrième à cinquantième sessions Allemagne UN قائمة بأعضاء الوفود الوطنية الذين حضروا دورات اللجنة من الرابعة والأربعين إلى الخمسين
    Leur participation au sein de délégations nationales et par le biais de diverses organisations parlementaires a contribué à rapprocher l'ONU des citoyens et de leurs représentants élus. UN وساعدت مشاركتهم في الوفود الوطنية ومن خلال مختلف المنظمات البرلمانية على جعل المنظمة أكثر التصاقا بالمواطنين وممثليهم.
    Selon la Chine, c'était à l'actuel comité qu'il devrait appartenir de solliciter des contributions à la formulation d'une convention, et elle a proposé que les gouvernements incluent dans leur délégation nationale auprès du Comité des handicapés et des représentants d'organisations de handicapés. UN ورأت الصين أن يجري التماس تقديم المساهمات إلى العمل المتعلق بالاتفاقية باستخدام إطار اللجنة الحالية، واقترحت أن تقوم الحكومات بضم المعوقين وممثلي منظماتهم إلى الوفود الوطنية المرسلة إلى اللجنة.
    Se félicitant de la participation à ses débats de jeunes représentants au sein des délégations de pays, UN وإذ ترحب أيضا بمشاركة ممثلين من الشباب في الوفود الوطنية لدى الجمعية العامة،
    Un aperçu historique serait particulièrement utile aux législateurs, qui souhaiteront peut-être obtenir de plus amples informations et consulter le site Web de la CNUDCI, rechercher des documents spécifiques ou contacter les représentants nationaux. UN فقد يكون تقديم لمحة تاريخية عامة مفيدا للمشرّعين الذين قد يرغبون في الاطلاع على مزيد من المعلومات في موقع الأونسيترال على الإنترنت، أو البحث عن وثائق معينة أو التشاور مع الوفود الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus