"الوفود لما" - Traduction Arabe en Français

    • délégations pour
        
    • délégués
        
    • délégations qui
        
    J'aimerais d'emblée remercier toutes les délégations pour le soutien et la coopération qu'elles m'ont apportés. UN اسمحوا لي بادئ ذي بدء أن أعرب عن خالص تقديري لجميع الوفود لما قدمته لي من دعم وتعاون.
    100. Le chef de la délégation a remercié toutes les délégations pour leur intérêt, ainsi que la troïka pour son assistance. UN 100- وشكر رئيس الوفد جميع الوفود لما أبدته من اهتمام، وشكر اللجنة الثلاثية لما قدمته من مساعدة.
    20. Le représentant du Guatemala a exprimé ses remerciements à toutes les délégations pour avoir rendu hommage à la mémoire de feu M. Urruela Prado. UN 20- وأعربت ممثلة غواتيمالا عن شكرها لكل الوفود لما تفوّهت به من عبارات لطيفة ترحّما على الفقيد السيد أورويلا برادو.
    Elle a réitéré sa gratitude à toutes les délégations pour leur appui solide et leur engagement à l'égard du FNUAP. UN واختتمت كلمتها بالإعراب مجددا عن امتنانها لجميع الوفود لما تبديه من دعم والتزام راسخين حيال الصندوق.
    Le Président remercie tous les délégués de leur appui et leur sait gré d'avoir su respecter la limite de temps qui leur était allouée pour faire leurs déclarations. UN 141 - الرئيس: قال إنه يود الإعراب عن شكره لجميع الوفود لما قدمته من دعم وللالتزام في بياناتها بالحد الزمني المقرر.
    Malgré les difficultés rencontrées pour parvenir à un consensus, la Ministre félicite toutes les délégations qui ont fait preuve de beaucoup de flexibilité et d'esprit de compromis. UN ورغم صعوبة إجماع الآراء، أثنت على كافة الوفود لما تحلّت به من المرونة وروح التوافق.
    Je veux exprimer ma gratitude à toutes les délégations pour la souplesse et l'esprit de coopération qu'elles ont montrés. UN وأود أن أُعرب عن العرفان لجميع الوفود لما أبدوه من مرونة وروح التعاون.
    Dans sa réponse, la Directrice exécutive adjointe (Programme) a remercié les délégations pour leurs observations utiles et constructives. UN 29 - وفي معرض ردها، شكرت نائبة المديرة التنفيذية للبرنامج الوفود لما أبدته من تعليقات مفيدة وبناءة.
    Dans sa réponse, la Directrice exécutive adjointe (Programme) a remercié les délégations pour leurs observations utiles et constructives. UN 29 - وفي معرض ردها، شكرت نائبة المديرة التنفيذية للبرنامج الوفود لما أبدته من تعليقات مفيدة وبناءة.
    Il rend hommage aux délégations pour l’esprit de compromis qu’elles ont manifesté et remercie les fonctionnaires du Secrétariat qui ont fait preuve, tout au long du processus, d’un dévouement et d’une compétence exceptionnels. UN وأثنى على الوفود لما أبدته من روح توفيقية وشكر موظفي اﻷمانة العامة على ما أظهروا طوال هذه العملية من تفانٍ وكفاءة قل نظيرهما.
    Le Directeur exécutif a remercié les délégations pour leurs commentaires et a observé que le plan d'action avait déjà été partagé avec les membres du Conseil d'administration lors d'une réunion informelle et qu'il était disponible sur le site Internet. UN 64 - ووجه المدير التنفيذي الشكر إلى الوفود لما أبدته من تعليقات وأشار إلى أن عملية خطة تسيير الأعمال قد عرضت في وقت سابق على أعضاء المجلس التنفيذي في اجتماع غير رسمي وهي متاحة أيضا على الموقع الشبكي.
    La Directrice générale a clos le débat en remerciant les délégations pour leurs observations constructives, leur détermination et leur soutien. UN 23 - واختتمت المديرة التنفيذية المناقشة بتوجيه الشكر إلى الوفود لما أبدته من تعليقات ومشاركة بناءة وتأييد مثمر.
    En conclusion, il a exprimé sa gratitude au feu Président du Comité spécial, au Président par intérim et aux membres du bureau pour leur dévouement et leur conduite avisée des travaux ainsi qu'à toutes les délégations pour leurs contributions au projet de convention. UN واختتم ملاحظاته بالاعراب عن امتنانه لرئيس اللجنة المخصصة الراحل ولرئيسها بالانابة ولأعضاء المكتب لما أبدوه من تفان ومن مهارة في التوجيه، وكذلك لجميع الوفود لما قدموه من مساهمات في مشروع الاتفاقية.
    Je tiens à remercier toutes les délégations pour leur souplesse et leur contribution constructive qui ont permis de se mettre d'accord sur les points susmentionnés et fait de l'initiative des six Présidents une réalité. UN وبعد التوصل إلى هذا التفاهم أود أن أشكر كافة الوفود لما أبدته من مرونة ولما قدمته من مساهمات بناءة سمحت بتطبيق مبادرة الرؤساء الستة.
    Le Directeur exécutif a remercié les délégations pour leurs commentaires et a observé que le plan d'action avait déjà été partagé avec les membres du Conseil d'administration lors d'une réunion informelle et qu'il était disponible sur le site Internet. UN 64 - ووجه المدير التنفيذي الشكر إلى الوفود لما أبدته من تعليقات وأشار إلى أن عملية خطة تسيير الأعمال قد عرضت في وقت سابق على أعضاء المجلس التنفيذي في اجتماع غير رسمي وهي متاحة أيضا على الموقع الشبكي.
    Le Président du Comité spécial a exprimé sa gratitude à toutes les délégations pour avoir fait preuve d'esprit de coopération et de compréhension mutuelle pendant les négociations et avoir travaillé ensemble d'une manière constructive qui avait permis au Comité spécial d'accomplir sa tâche ambitieuse. UN 84- وأعرب رئيس اللجنة المخصصة عن امتنانه لجميع الوفود لما أظهرته طوال المفاوضات من روح تعاون وتفاهم ولعملها معا بطريقة بناءة مكنت تحقيق مهمة اللجنة المخصصة الطموحة.
    Après avoir remercié les délégations pour leurs commentaires, l'Administrateur associé a proposé que certaines des demandes soient traitées dans le cadre d'un dialogue continu avec les membres du Conseil d'administration. UN 175 - وبعد توجيه الشكر إلى الوفود لما أدلت به من تعليقات، أشار مدير البرنامج المعاون إلى أنه يمكن تناول بعض الاستفسارات في إطار الحوار المستمر مع أعضاء المجلس التنفيذي.
    Après avoir remercié les délégations pour leurs commentaires, l'Administrateur associé a proposé que certaines des demandes soient traitées dans le cadre d'un dialogue continu avec les membres du Conseil d'administration. UN 175 - وبعد توجيه الشكر إلى الوفود لما أدلت به من تعليقات، أشار مدير البرنامج المعاون إلى أنه يمكن تناول بعض الاستفسارات في إطار الحوار المستمر مع أعضاء المجلس التنفيذي.
    Le Président par intérim a félicité toutes les délégations pour les efforts qu'elles avaient déployés et qui avaient permis au Comité spécial d'atteindre son but dans les délais impartis par l'Assemblée générale. UN 23- وأعرب الرئيس بالإنابة عن تقديره لجميع الوفود لما بذلته من جهود مكّنت اللجنة المخصصة من بلوغ هدفها في غضون المهلة التي حددتها الجمعية العامة.
    102. Le Président a félicité les délégués pour leurs contributions. UN 102- وأثنى الرئيس على الوفود لما قدمته من مساهمات وأعلن رفع الجلسة.
    Elle a exprimé sa solidarité avec les délégations qui avaient souffert de la situation, tout en soulignant que la ville de New York avait pour priorité absolue de protéger la vie des habitants et d'assurer leur sécurité. UN وأعربت عن تعاطفها مع الوفود لما تعرضت له من إزعاج، ولكنها أكدت أن الأولوية الرئيسية لمدينة نيويورك هي حماية الأرواح وتوفير السلامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus