Il peut en résulter des économies substantielles tant pour les industriels que pour les pouvoirs publics. | UN | ويمكن أن تكون الوفورات الناجمة عن ذلك كبيرة بالنسبة للصناعة والحكومة على السواء. |
les économies résultant de gains d'efficacité et d'une amélioration du rendement devront être expliquées de façon détaillée. | UN | ويجب أن تُشرح الوفورات الناجمة عن مهارات الإدارة وتدابير الإنتاجية شرحا كاملا. |
les économies provenant des fluctuations des taux de change s'élèvent à 3 100 dollars. | UN | وتصل الوفورات الناجمة عن تقلّب أسعار الصرف إلى 100 3 دولار. |
En ce qui concerne le volume III du Supplément No 5, le Département des affaires économiques et sociales a pu faire une partie du travail grâce aux économies réalisées lors de l’exercice biennal précédent. | UN | ٥١ - وفيما يتعلق بالمجلد الثالث من الملحق رقم ٥ اضطلعت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية ببعض اﻷعمال، وذلك بصورة رئيسية باستخدام الوفورات الناجمة عن فترة السنتين السابقة. |
les gains d'efficacité nets ainsi obtenus devraient servir à accomplir la tâche à laquelle l'Organisation assigne la plus haute priorité : lutter contre la pauvreté et renforcer les perspectives des pays en développement. | UN | وهذه الوفورات الناجمة عن الكفاءة، ينبغي بدورها أن توضع في خدمة أسبق أولويات المنظمة وهي تخفيف حدة الفقر وتعزيز اﻹمكانيات المتاحة أمام البلدان النامية. |
Recommandation 12. Le Comité recommande qu'un plan d'action clair et précis soit établi pour déterminer comment, où et quand les réductions de personnel seront réalisées et contrôlées. | UN | 28 - التوصية 12 - ينبغي صياغة خطة عمل واضحة ونهائية عن كيفية ومكان ووقت تحقيق ورصد الوفورات الناجمة عن تقليل عدد الموظفين. |
Les économies ainsi réalisées ont été bénéfiques pour la réserve. | UN | ودعمت الوفورات الناجمة عن ذلك صندوق الطوارئ. |
Cette réserve pourrait être alimentée par des contributions et serait reconstituée, selon le cas, grâce aux économies réalisées lorsque les ajustements au titre des fluctuations monétaires, de l'inflation des coûts non salariaux et des augmentations réglementaires des dépenses de personnel, seraient moins élevés que prévus dans le budget-programme, ou au moyen de contributions supplémentaires. | UN | ويمكن تمويل ذلك الصندوق من الاشتراكات المقررة وتجديد أمواله من الوفورات الناجمة عن الاختلافات في التوقعات الواردة في الميزانية البرنامجية فيما يتعلق بتقلب أسعار العملات وتضخم التكاليف غير المتعلقة بالموظفين والزيادات القانونية في تكاليف الموظفين، أو من خلال اشتراكات مقررة أخرى، حسب الاقتضاء. |
Par ailleurs, elle prend note avec satisfaction des économies réalisées grâce à l'introduction de l'impression de documents à la demande. | UN | وأردفت قائلة إن وفدها يلاحظ أيضا مع التقدير الوفورات الناجمة عن العمل بمبدأ الطباعة عند الطلب. |
Selon quelques pays, les interventions en matière de population, dont le coût relativement faible, permettent de réaliser des économies considérables. | UN | ويرى بلدان كثيرة بأن الوفورات الناجمة عن التدخلات السكانية كبيرة نظرا لتكلفتها المنخفضة نسبيا. |
Ce montant ne tient pas compte des économies correspondant à la réduction des barèmes des traitements des catégories des corps de métiers et des agents du Service de sécurité. | UN | ولا يشمل هذا الرقم الوفورات الناجمة عن انخفاض النفقات في جداول مرتبات فئتي الحرف اليدوية واﻷمن. |
les économies résultant de l'amélioration de l'efficacité globale | UN | الوفورات الناجمة عن تحسين فعالية التكلفة بوجه عام |
Le Secrétariat devrait refléter les économies résultant de la mise en œuvre d'Umoja dans le budget, dans les meilleurs délais. | UN | وينبغي أن تبين الأمانة العامة الوفورات الناجمة عن تنفيذ نظام أوموجا في الميزانية في أقرب وقت ممكن. |
Après les réformes décidées à la neuvième session de la Conférence, le Royaume—Uni avait escompté un débat sur les économies résultant des efforts consentis, mais ce débat n'avait pas eu lieu. | UN | فبعد الاصلاحات التي اتفق عليها في اﻷونكتاد التاسع، توقعت المملكة المتحدة أن تجري مناقشات حول الوفورات الناجمة عن الجهود المبذولة، ولكن هذا لم يحدث. |
les économies provenant de l'annulation d'engagements d'exercices antérieurs se sont chiffrées à 13,2 millions de dollars pour l'exercice considéré, contre 16,2 millions de dollars pour l'exercice précédent. | UN | 46 - بلغت الوفورات الناجمة عن إلغاء التزامات الفترات السابقة للفترة قيد الاستعراض 13.2 مليون دولار، بالمقارنة مع 16.2 مليون دولار للفترة المالية السابقة. |
46. les économies provenant de l'annulation d'engagements d'exercices antérieurs se sont chiffrées à 13,2 millions de dollars pour l'exercice considéré, contre 16,2 millions de dollars pour l'exercice précédent. | UN | 46- بلغت الوفورات الناجمة عن إلغاء التزامات الفترات السابقة للفترة قيد الاستعراض 13.2 مليون دولار، بالمقارنة مع 16.2 مليون دولار للفترة المالية السابقة. |
La section X ci-après comporte des propositions révisées invitant l'Assemblée générale à approuver l'inscription au budget d'un montant équivalant à 8 % de la masse salariale annuelle et l'utilisation des économies réalisées lors de la liquidation d'engagements d'exercices antérieurs ainsi que de l'excédent éventuel des recettes accessoires. | UN | وترد في الفرع الحادي عشر المقترحات المنقحة المقدمة إلى الجمعية العامة للموافقة على فرض مبلغ يعـادل نسبــة 8 في المائة من المرتبات السنوية، واستخدام الوفورات الناجمة عن تصفية التزامات الفترات السابقة، وأية فوائض في الإيرادات الفعلية المتنوعة تزيــد عـن المبالغ المدرجة في الميزانية من أجل تمويل جزء من هذه الالتزامات. |
La section X ci-après comporte des propositions révisées invitant l'Assemblée générale à approuver l'inscription au budget d'un montant équivalant à 8 % de la masse salariale annuelle et l'utilisation des économies réalisées lors de la liquidation d'engagements d'exercices antérieurs ainsi que de l'excédent éventuel des recettes accessoires. | UN | وتــرد في الفرع العاشـر من هذا التقريـر المقترحات المنقحة المقدمة إلى الجمعية العامة للموافقة على فرض مبلغ يعـادل نسبـة 8 في المائة من المرتبات السنوية واستخـدام الوفورات الناجمة عن تصفية التزامات السنوات السابقة، وأيـة فوائض في الإيرادات الفعلية المتنوعة لتمويـل المبالغ الزائـدة عن المبالغ المدرجة في الميزانية. |
Les organismes des Nations Unies pourront ainsi déterminer les gains d'efficacité réalisés dans le cadre du budget d'administration et utiliser les fonds pour leurs programmes respectifs. | UN | وسيتيح ذلك لمؤسسات الأمم المتحدة تحديد الوفورات الناجمة عن الكفاءة في إطار الميزانية الإدارية واستخدام الأموال في برامج كل منها. |
Recommandation 12 (paragraphe 67). Le Comité recommande qu'un plan d'action clair et précis soit établi pour déterminer comment, où et quand les réductions de personnel seront réalisées et contrôlées. | UN | 26 - التوصية 12 (الفقرة 67) - ينبغي وضع خطة عمل واضحة ونهائية عن كيفية ومكان ووقت تحقيق ورصد الوفورات الناجمة عن تخفيض عدد الموظفين. |
Les économies ainsi réalisées ont été contrebalancées par les augmentations rétroactives du montant de l'indemnité de subsistance (missions) indiquées à la rubrique 1. | UN | وقد قوبلت الوفورات الناجمة عن هذا بزيادات متخذة بأثر رجعي في معدلات بدل اﻹقامة للبعثة، حيث سبقت اﻹشارة الى هذه الزيادات تحت البند ١. |
Comme le prévoyaient les arrangements initialement proposés, cette réserve serait constituée au moyen de contributions et alimentée, selon le cas, grâce aux économies réalisées lorsque les ajustements au titre des fluctuations monétaires, de l'inflation des coûts non salariaux et des augmentations réglementaires des dépenses de personnel seraient moins élevés que prévus dans le budget-programme ou au moyen de contributions supplémentaires. | UN | ووفقا للترتيبات المقترحة أصلا، سيمول هذا الاحتياطي من الاشتراكات المقررة وتتجدد أمواله من الوفورات الناجمة عن الاختلافات في التوقعات الواردة في الميزانية البرنامجية فيما يتعلق بتقلب أسعار العملات وتضخم التكاليف غير المتعلقة بالموظفين والزيادات القانونية في تكاليف الموظفين، أو من خلال اشتراكات مقررة أخرى، حسب الاقتضاء. |