Le plus tôt ces dispositions seront adoptées, le plus rapidement la réduction des coûts débouchera sur l'acquisition des connaissances et une plus large diffusion. | UN | وكلما أسرعنا بتطبيق تلك التكنولوجيات، تسارع ارتباط الوفورات في التكاليف بالتعلم والانتشار على نطاق أوسع. |
Dans les cas de délocalisation étudiés, bien qu’il n’ait pas été défini de critères d’amélioration des services, les estimations de réduction des coûts ont été les suivantes: | UN | وفي حالات النقل إلى الخارج المستعرضة، قدِّرت الوفورات في التكاليف على النحو التالي، على الرغم من عدم تحديد معايير لقياس التحسينات في الخدمات: |
Il ne fallait pas que les économies se fassent au détriment de la qualité. | UN | فتحقيق الوفورات في التكاليف لا ينبغي أن يكون على حساب الجودة. |
Selon d’autres, il était difficile de mesurer les économies de coûts, parce que la délocalisation avait coïncidé avec d’autres mutations structurelles telles que regroupements de services, lancement d’un système de planification des ressources et expansion de services. | UN | وذكر مسؤلون آخرون أن من الصعب قياس الوفورات في التكاليف لأن النقل إلى الخارج تزامن مع تغييرات هيكلية أخرى مثل توحيد الخدمات، والعمل بنظام تخطيط الموارد في المؤسسة وتوسيع الخدمات. |
Ces délégations ont demandé au secrétariat de dresser un tableau complet des économies et des gains d'efficacité réels. | UN | وطلبت الوفود إلى اﻷمانة أن تقدم لمحة شاملة عن الوفورات في التكاليف الفعلية والتحسينات في الكفاءة. |
montants économisés et montants recouvrés : montants recommandés et montants effectifs pour la période allant du 1er juillet 2006 au 30 juin 2007 | UN | الوفورات في التكاليف والمبالغ المستردة، الموصى بها والفعلية، في الفترة من 1 تموز/يوليه 2006 إلى 30 حزيران/يونيه 2007 |
En outre, 171 pays sont représentés par des missions diplomatiques à Genève, ce qui permet de faire des économies supplémentaires. | UN | وعلاوة على ذلك، يتم تمثيل 171 بلدا من خلال البعثات الدبلوماسية في جنيف، ما يسمح بمزيد من الوفورات في التكاليف. |
III. économies sur les coûts administratifs | UN | ثالثاً- الوفورات في التكاليف الإدارية |
Dans le cas du HCR et de l’OMS, l’engagement d’administrateurs recrutés sur le plan national a été un autre facteur important de réduction des coûts. | UN | وفي حالتي مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومنظمة الصحة العالمية، كان تعيين موظفين فنيين وطنيين عاملاً هاماً آخر في تحقيق الوفورات في التكاليف. |
Dans les cas de délocalisation étudiés, bien qu'il n'ait pas été défini de critères d'amélioration des services, les estimations de réduction des coûts ont été les suivantes: | UN | وفي حالات النقل إلى الخارج المستعرضة، قدِّرت الوفورات في التكاليف على النحو التالي، على الرغم من عدم تحديد معايير لقياس التحسينات في الخدمات: |
Dans le cas du HCR et de l'OMS, l'engagement d'administrateurs recrutés sur le plan national a été un autre facteur important de réduction des coûts. | UN | وفي حالتي مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومنظمة الصحة العالمية، كان تعيين موظفين فنيين وطنيين عاملاً هاماً آخر في تحقيق الوفورات في التكاليف. |
Le Groupe se félicite des progrès accomplis en matière d'initiatives écologiques mais souhaiterait obtenir des éclaircissements sur les économies prévues et les délais escomptés pour les réaliser. | UN | ورحبت بالتقدم المحرز في مجال التصميم المستدام، لكنها طلبت إيضاحات بشأن الوفورات في التكاليف والإطار الزمني لتحقيقها. |
Il a précisé que les économies résultant du traitement extérieur d'une proportion plus élevée du volume total des textes à traduire étaient censées couvrir le coût des reclassements. | UN | ومن المتوقع أن تعوض الوفورات في التكاليف المتأتية من زيادة الاستعانة بالتجهيز التعاقدي تكلفة رفع رتب الوظائف. |
Selon d'autres, il était difficile de mesurer les économies de coûts, parce que la délocalisation avait coïncidé avec d'autres mutations structurelles telles que regroupements de services, lancement d'un système de planification des ressources et expansion de services. | UN | وذكر مسؤلون آخرون أن من الصعب قياس الوفورات في التكاليف لأن النقل إلى الخارج تزامن مع تغييرات هيكلية أخرى مثل توحيد الخدمات، والعمل بنظام تخطيط الموارد في المؤسسة وتوسيع الخدمات. |
économies de coûts | UN | الوفورات في التكاليف |
Le programme de renforcement de l’efficacité a joué un rôle essentiel à cet égard, en permettant d’identifier les domaines se prêtant à des économies et d’atténuer l’impact des réductions qui ont dû être opérées. | UN | وأدى برنامج الكفاءة دورا أساسيا في تحقيق الوفورات في التكاليف وفي تخفيف أثر التخفيضات المأذون بها. |
Compte tenu de l'expérience acquise et des enseignements tirés de ces pilotes en termes d'économies et de gains d'efficacité, le GNUD prévoit d'actualiser les directives de la stratégie relative aux modalités de fonctionnement en 2015. | UN | واستنادا إلى الخبرة والدروس المستفادة من هذه المشاريع التجريبية من حيث الوفورات في التكاليف والمكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة، تخطط مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية لتحديث المبادئ التوجيهية لاستراتيجية عمليات تسيير العمل في عام 2015. |
montants économisés ou recouvrés : montants recommandés et montants effectifs | UN | رابعا - الوفورات في التكاليف والمبالغ المستردة الموصى بها والفعلية |
Le Département de l'appui aux missions cherche activement des solutions de ce type afin de faire des économies. | UN | وتسعى إدارة الدعم الميداني سعياً حثيثاً لالتماس فرص لتحقيق مثل هذه الوفورات في التكاليف. |
5. Une bonne part du soutien administratif étant assurée par la Division de la gestion générale et de l'appui aux programmes, c'est dans l'évolution de son budget qu'apparaissent les économies sur les coûts administratifs. | UN | 5- بما أنَّ شُعبة دعم البرامج والإدارة العامة هي التي تُقدِّم جزءاً كبيراً من الدعم الإداري، فإنَّ الوفورات في التكاليف الإدارية سوف تتجلَّى في تطوُّر ميزانية تلك الشُّعبة. |