Réalisation 2 : Accroissement de l'accès à des services de santé maternelle de qualité pour réduire la mortalité et la morbidité maternelles, y compris la prévention des avortements non médicalisés et la prise en charge de leurs complications | UN | الناتج 2: زيادة إمكانية الحصول على خدمات جيدة في مجال صحة الأم والاستفادة من هذه الخدمات من أجل الحد من الوفيات والأمراض النفاسية، بما في ذلك منع الإجهاض غير المأمون وعلاج مضاعفاته |
Éliminer la mortalité et la morbidité maternelles grâce au renforcement du pouvoir d'action des femmes | UN | القضاء على حالات الوفيات والأمراض النفاسية من خلال تمكين المرأة |
Pratiques pour l'adoption d'une approche de la lutte contre la mortalité et la morbidité maternelles évitables fondée sur les droits de l'homme | UN | الممارسات المتبعة في اعتماد نهج قائم على حقوق الإنسان للقضاء على الوفيات والأمراض النفاسية التي يمكن الوقاية منها |
Elle met ainsi en évidence le manque cruel de centres de traitement dans les pays qui présentent les taux les plus élevés de mortalité et de morbidité maternelles. | UN | وتُبيِّن الخريطة وجود نقص حاد في مراكز علاج الناسور في البلدان التي بها أعلى معدلات الوفيات والأمراض النفاسية. |
Taux de mortalité et de morbidité maternelles dans les centres de santé | UN | معدلات الوفيات والأمراض النفاسية في المرافق الصحية |
Rapport du Secrétaire général sur l'élimination de la mortalité et de la morbidité maternelles grâce au renforcement du pouvoir d'action des femmes | UN | تقرير الأمين العام عن القضاء على حالات الوفيات والأمراض النفاسية من خلال تمكين المرأة |
mortalité et morbidité maternelles évitables et droits de l'homme | UN | الوفيات والأمراض النفاسية التي يمكن الوقاية منها، وحقوق الإنسان |
Pratiques pour l'adoption d'une approche de la lutte contre la mortalité et la morbidité maternelles évitables fondée sur les droits de l'homme | UN | الممارسات المتبعة في اعتماد نهج قائم على حقوق الإنسان للقضاء على الوفيات والأمراض النفاسية التي يمكن الوقاية منها |
Réduire la mortalité et la morbidité maternelles par l'autonomisation | UN | القضاء على حالات الوفيات والأمراض النفاسية من خلال تمكين المرأة |
Diverses entités ont lancé des initiatives pour réduire la mortalité et la morbidité maternelles par l'éducation, le plaidoyer, la formation et la recherche. | UN | 52 - وقد ساهم العديد من الكيانات في مبادرات للحد من الوفيات والأمراض النفاسية عن طريق التعليم والدعوة والتدريب والبحوث. |
Les États Membres continuent aussi à améliorer la collecte et l'analyse des données nationales concernant la mortalité et la morbidité maternelles. | UN | 66 - وتواصل الدول الأعضاء أيضاً العمل على النهوض بجمع البيانات الوطنية وتحليلها في مجال الوفيات والأمراض النفاسية. |
Éliminer la mortalité et la morbidité maternelles grâce au renforcement du pouvoir d'action des femmes | UN | القضاء على حالات الوفيات والأمراض النفاسية من خلال تمكين المرأة |
Éliminer la mortalité et la morbidité maternelles grâce au renforcement du pouvoir d'action des femmes | UN | القضاء على حالات الوفيات والأمراض النفاسية من خلال تمكين المرأة |
Le fait que les accidents et les blessures sont l'une des causes principales de mortalité et de morbidité parmi les enfants et que les enfants des régions rurales et défavorisées, telles que le Karakalpakstan et le Khorezm, souffrent le plus. | UN | كون الحوادث والإصابات أهم أسباب الوفيات والأمراض في صفوف الأطفال، وكون الأطفال في المناطق الريفية والمناطق المحرومة مثل كاركالبكستان وكوريزم هم الأكثر تأثراً. |
Les adolescentes sont particulièrement exposées aux risques de mortalité et de morbidité maternelles, notamment au risque de fistule. | UN | 7 - وتتعرض المراهقات على نحو خاص لخطر الوفيات والأمراض النفاسية، بما في ذلك الناسور. |
Certains pays sont parvenus à réduire leur taux de mortalité et de morbidité maternelles. | UN | 24 - تُحرز البلدان تقدما في خفض الوفيات والأمراض النفاسية. |
Élimination de la mortalité et de la morbidité maternelles et autonomisation des femmes | UN | القضاء على الوفيات والأمراض النفاسية التي يمكن اتقاؤها وتمكين المرأة |
Rapport du Secrétaire général sur l'élimination de la mortalité et de la morbidité maternelles grâce au renforcement du pouvoir d'action des femmes | UN | تقرير الأمين العام عن القضاء على حالات الوفيات والأمراض النفاسية من خلال تمكين المرأة |
Convaincue qu'il faut poursuivre les efforts de sensibilisation au problème de la mortalité et de la morbidité maternelles déployés aux niveaux national, régional et international, | UN | وإذ تعترف بالحاجة إلى مواصلة التوعية بحالات الوفيات والأمراض النفاسية على الصعد الوطني والإقليمي والدولي؛ |
mortalité et morbidité maternelles évitables et droits de l'homme | UN | حالات الوفيات والأمراض النفاسية التي يمكن الوقاية منها، وحقوق الإنسان |
L'Érythrée, la Sierra Leone et la Zambie ont indiqué que le nombre de décès et de maladies liés au paludisme avait décliné. | UN | وقد أبلغ عن انخفاض في الوفيات والأمراض المتصلة بالملاريا في إريتريا وكذلك في زامبيا وسيراليون. |
La gratuité des médicaments a permis de faire baisser les taux de morbidité et de mortalité. | UN | وبفضل البدء بتوفير العلاج المجاني، حدث انخفاض في حالات الوفيات والأمراض النفاسية. |
Celui-ci compte déjà 85 % des décès et des maladies liés au paludisme. | UN | وتسجل أفريقيا أصلاً 85 في المائة من الوفيات والأمراض المرتبطة بالملاريا. |
Lorsque l'accès à l'avortement médicalisé ne rencontre que peu d'obstacles, le nombre de décès et de séquelles liés à l'avortement baisse considérablement. | UN | ولو قلّ عدد القيود على توافر الإجهاض المأمون، لانخفضت الوفيات والأمراض انخفاضاً كبيراً. |
Nous savons que la morbidité et la mortalité maternelles évitables sont la plus grande iniquité en matière de santé. | UN | ونقر بأن حالات الوفيات والأمراض النفاسية التي يمكن الوقاية منها تشكل أكبر إجحاف صحي. |