"الوفيات والخصوبة" - Traduction Arabe en Français

    • mortalité et de fécondité
        
    • la mortalité et de la fécondité
        
    La baisse des taux de mortalité et de fécondité a eu des incidences importantes sur la croissance de la population d'âge scolaire depuis 1950. UN ومنذ عام 1950 كانت للانخفاض في الوفيات والخصوبة آثار رئيسية على زيادة عدد الذين بلغوا سن الدراسة.
    Tableau V.3 Baisse des taux de mortalité et de fécondité dans les pays industrialisés entre les années 70 et les années 90 UN الجدول الخامس - ٣ - انخفـاض معدلات الوفيات والخصوبة في البلدان الصناعية ما بين السبعينات والتسعينات
    Les mouvements migratoires ont séparé les familles et la baisse des taux de mortalité et de fécondité a eu des répercussions sur le nombre des enfants et des personnes âgées dans les ménages et les familles. UN فقد أدت الهجرة إلى تفرق أفراد اﻷسر بينما أثر انخفاض معدلات الوفيات والخصوبة على عدد اﻷطفال وكبار السن في اﻷسر المعيشية واﻷسر.
    Les baisses récentes de la mortalité et de la fécondité ont conduit à une augmentation du nombre de personnes âgées. UN وقد أدى انخفاض معدلات الوفيات والخصوبة الذي ظهر مؤخرا إلى زيادة عدد المسنين.
    Dans le monde entier, le nombre et la proportion des personnes âgées sont en augmentation, sous l’effet de la réduction de la mortalité et de la fécondité observée pendant les quatre décennies écoulées. UN ٢٦ - ويزداد عدد ونسبة كبار السن في شتى أنحاء العالم بسبب انخفاض معدلات الوفيات والخصوبة في السنوات اﻷربع السابقة.
    La baisse des taux de mortalité et de fécondité a eu des incidences importantes sur la croissance de la population d'âge scolaire depuis 1950. UN 18 - ومنذ عام 1950 كانت للانخفاض في الوفيات والخصوبة آثار رئيسية على زيادة عدد الذين بلغوا سن الدراسة.
    Ses effets sont amplifiés par le recul des taux de mortalité et de fécondité, résultant principalement de l'amélioration des conditions sanitaires et des politiques démographiques au cours des dernières années. UN وقد ضاعف من آثار العملية تدهور معدلي الوفيات والخصوبة الذي يعزى أساسا إلى تحسن الظروف الصحية والسياسات المتبعة في مجال السكان خلال السنوات الأخيرة.
    Le Botswana connaît une baisse des taux de mortalité et de fécondité depuis les années 1980. UN 13 - تشهد بوتسوانا انخفاضات في مستويات الوفيات والخصوبة على حد سواء منذ ثمانينات القرن الماضي.
    Les pays qui enregistrent une baisse des taux de mortalité et de fécondité (structure par âge en phase de transition) devraient être encouragés à intensifier leurs efforts et multiplier ces programmes et ces services de façon à les rendre accessibles à tous. UN وفيما تنخفض معدلات الوفيات والخصوبة في البلدان ذات الهيكل العمري الانتقالي، ينبغي التشجيع على إحراز تقدم مستمر من خلال التوسع التام في هذه البرامج والخدمات من أجل جعلها متاحة للجميع.
    TENDANCES DE la mortalité et de la fécondité Tableau V.1 Baisse des taux de mortalité et de fécondité dans les pays en développement, années 70 et 90 UN اتجاهــات الوفيــات والخصوبـة الجدول الخامس - ١ - انخفـاض معدلات الوفيات والخصوبة في البلدان النامية ما بين السبعينات والتسعينات
    4. L'Amérique latine traverse une période de transition démographique, caractérisée par des changements des niveaux de mortalité et de fécondité ainsi que des taux d'accroissement. UN ٤ - وقال إن أمريكا اللاتينية تجتاز فترة تحول ديمغرافي، تتسم بمتغيرات على صعيد الوفيات والخصوبة وكذلك على صعيد النمو السكاني.
    Observant que les taux de mortalité et de fécondité des pays les moins avancés sont parmi les plus élevés du monde, et leur économie la plus faible, le Groupe d'experts engage la communauté internationale à accroître l'aide qu'elle apporte à ces pays pour leurs programmes de population et de développement. UN إن فريق الخبراء إذ يلاحظ أن معدلات الوفيات والخصوبة في البلدان القليلة النمو تعتبر من أعلى المعدلات في العالم وأن اقتصادات هذه البلدان من أضعف الاقتصادات، يحث المجتمع الدولي على زيادة مساعدته المقدمة لبرامج السكان والتنمية في هذه البلدان.
    57. Au cours des quelques 10 dernières années, un nombre considérable de pays en développement ont connu des réductions importantes des taux de mortalité et de fécondité. UN ٥٧ - وقد حقق عدد كبير من البلدان النامية، خلال العقد اﻷخير أو نحو ذلك، انخفاضا هاما في مستوى الوفيات والخصوبة على حد سواء.
    Le Fonds a également élaboré nombre de notes d'information et de rapports techniques sur des thèmes tels que la pauvreté et l'affectation des ressources du FNUAP, le rapport entre les taux de mortalité et de fécondité en Afrique subsaharienne, et le rôle joué par les programmes de planification familiale dans la baisse du taux de fécondité dans la région. UN وأعد الصندوق أيضا العديد من ورقات الموقف والورقات التقنية بشأن مواضيع مثل الفقر ومخصصات موارد صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، والعلاقة بين مستويات الوفيات والخصوبة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، ومساهمة برامج تنظيم اﻷسرة في انخفاض الخصوبة في المنطقة.
    Ces différences s'expliquent par le fait que la tendance à la baisse de la mortalité et de la fécondité a débuté plus tôt dans les zones urbaines. UN وتظهر هذه الفروق لأن الانتقال إلى مرحلة انخفاض معدلات الوفيات والخصوبة بدأت في المناطق الحضرية قبل أن تبدأ في المناطق الريفية.
    Tendances de la mortalité et de la fécondité UN اتجاهات معدلات الوفيات والخصوبة
    V. Tendances de la mortalité et de la fécondité 35 UN الخامس - اتجاهات الوفيات والخصوبة
    34. Les participants ont considéré le degré d'instruction comme étant un facteur particulièrement important dans la réduction de la mortalité et de la fécondité et dans l'augmentation des revenus individuels, car une main-d'oeuvre qualifiée est essentielle dans un monde de plus en plus compétitif. UN ٤٣ - واعتبر الاجتماع المستويات التعليمية عاملا رئيسيا في تخفيض معدلات الوفيات والخصوبة وفي زيادة الدخل الفردي، وبخاصة على ضوء أهمية توافر قــوة عاملة ماهـــرة فــي عالم تتزايد فيه حدة المنافسة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus