"الوقاية الفعالة" - Traduction Arabe en Français

    • prévention efficace
        
    • de prévention efficaces
        
    • efficaces de prévention
        
    • Efficacité de la prévention
        
    • prévenir efficacement
        
    • la prévention et
        
    • de prévention utiles
        
    • assurer une prévention effective
        
    Un travail de prévention efficace éviterait que les filles et les femmes ne deviennent des victimes. UN ومن شأن الوقاية الفعالة أن تساعد النساء والفتيات على تفادي الوقوع ضحايا للعنف.
    Le respect des droits liés à la santé sexuelle et reproductive est une condition essentielle à une prévention efficace. UN ويشكل احترام الحقوق المتعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية على وجه الخصوص شرطا ضروريا لضمان الوقاية الفعالة.
    Parallèlement à la criminalisation de certaines activités particulières, la prévention efficace exigera en particulier une coopération renforcée entre les autorités d'État pertinentes. UN وإضافة إلى تجريم أنشطة محددة، تتطلب الوقاية الفعالة بوجه خاص زيادة التعاون بين السلطات المختصة للدول.
    Autrement dit, il faut porter la prévention de la toxicomanie dans les rues, dans les discothèques, dans les soirées rave et partout où il est nécessaire de faire passer des messages de prévention efficaces. UN وهذا ما معناه نقل الوقاية من تعاطي العقاقير الى الشوارع وصالات الديسكو وحفلات الهذيان الراقية وأي مكان آخر يلزم الوصول اليه من أجل ايصال رسائل الوقاية الفعالة.
    ** A/68/150. Stratégies efficaces de prévention de la vente et de l'exploitation sexuelle des enfants UN دور استراتيجيات الوقاية الفعالة في مكافحة بيع الأطفال واستغلالهم جنسيا
    L'Efficacité de la prévention repose sur un vaste réseau accessible de dépistage volontaire du VIH et de conseils fournis avant et après les tests. UN وترتكز الوقاية الفعالة على الفحص الطوعي للفيروس، المتاح على نطاق واسع، وإسداء المشورة قبل الفحص وبعده.
    Il faut savoir que c'est là une démarche capitale non seulement pour faire prévaloir la justice mais pour favoriser une prévention efficace. UN وينبغي أن يفهم ذلك على أنه خطوة حاسمة الأهمية لا في تحقيق العدالة فحسب بل في الوقاية الفعالة من هذه الأعمال.
    Il faut savoir que c'est là une démarche capitale non seulement pour faire prévaloir la justice mais pour favoriser une prévention efficace. UN وينبغي أن يُفهم ذلك على أنه خطوة حاسمة الأهمية لا في تحقيق العدالة فحسب بل في الوقاية الفعالة من هذه الأعمال.
    Par ailleurs, une prévention efficace des catastrophes naturelles et l'atténuation de leurs conséquences sont des facteurs essentiels. UN وعلاوة على ذلك، فإن من بين العوامل الحاسمة في هذا السياق الوقاية الفعالة من الكوارث الطبيعية وتقليل آثارها.
    Promouvoir une prévention efficace chez les femmes, les filles et les jeunes UN تعزيز الوقاية الفعالة للنساء والفتيات والشباب
    Il a fait observer que, dans tous les cas de torture et de mauvais traitement, une prévention efficace impliquait une prévention pour les victimes et pour leur famille. UN وعلق بأنه أينما وكلما حدث التعذيب وإساءة المعاملة، فإن الوقاية الفعالة تنطوي على حماية الضحايا وأقربائهم.
    Assurer une prévention efficace pour des couples mariés discordants, dans lesquels l'un des partenaires a le sida et l'autre en est indemne, est un objectif particulièrement difficile à atteindre. UN وتشكل الوقاية الفعالة تحديا خاصا في حالات المتزوجين المتخالفين من حيث الإصابة التي يكون فيه أحد الشريكين مصابا بفيروس نقص المناعة البشرية والآخر غير مصاب به.
    Les soins ne peuvent qu'améliorer l'Efficacité de la prévention, et une prévention efficace finira par rendre les soins plus faciles à mettre en œuvre et moins coûteux. UN ومن شأن العلاج أن يجعل الوقاية أكثر فعالية، كما أن الوقاية الفعالة سوف تجعل العلاج في نهاية المطاف أمراً ممكناً وفي المتناول من حيث التكلفة.
    Les soins ne peuvent qu'améliorer l'Efficacité de la prévention, et une prévention efficace finira par rendre les soins plus faciles à mettre en œuvre et moins coûteux. UN ومن شأن العلاج أن يجعل الوقاية أكثر فعالية، كما أن الوقاية الفعالة سوف تجعل العلاج في نهاية المطاف أمراً ممكناً وفي المتناول من حيث التكلفة.
    L'ONU a ces dernières années constamment développé ses capacités d'alerte rapide, qui sont un élément essentiel d'une prévention efficace. UN ولقد ظلت اﻷمم المتحدة على مدار السنوات القليلة الماضية تنمي بإطراد قدرات اﻹنذار المبكر التي هي العنصر اﻷساسي في الوقاية الفعالة.
    La Thaïlande est parmi le nombre croissant de pays qui ont réduit le taux d'infection par le VIH grâce à des programmes de prévention efficaces. UN وتايلند بلد من عدد متزايد من البلدان التي خفضت معدلات العدوى بالفيروس من خلال برامج الوقاية الفعالة.
    Ces chiffres montrent qu'on ne peut surestimer l'importance de programmes de prévention efficaces et ciblés. UN وهذه الأرقام تبرهن على أن تأكيد أهمية برامج الوقاية الفعالة والمحددة الهدف أمر لا مغالاة فيه.
    Une réunion est en cours de planification pour 2015, en coordination avec le National Institute of Environmental Health Sciences des Etats-Unis, en vue de déterminer les stratégies de prévention efficaces permettant d'empêcher l'exposition des enfants à des DEEE. UN ويستلزم عقد اجتماع في 2015 بالتنسيق مع المعهد الوطني لعلوم الصحة البيئية في الولايات المتحدة بهدف تحديد استراتيجيات الوقاية الفعالة لتجنب تعرض الأطفال للنفايات الإلكترونية.
    II. Stratégies efficaces de prévention de la vente UN ثانيا - استراتيجيات الوقاية الفعالة لمكافحة بيع الأطفال واستغلالهم جنسيا
    prévenir efficacement la désertification nécessite à la fois une gestion locale et des méthodes macropolitiques qui encouragent la durabilité des services rendus par les écosystèmes. UN 58 - وتتطلب الوقاية الفعالة من التصحر إدارةً محليةً ونُهُجٍ للسياسات الكلية تشجع على استدامة منتجات النظم الإيكولوجية.
    Le rapport dit également que les programmes de prévention utiles atteignent actuellement moins de 20% des personnes exposées à un risque d'infection élevé et seule une fraction minime des 40 millions de personnes vivant dans le monde avec le VIH/sida a accès à des traitements contre le VIH/sida, les infections opportunistes et la douleur. UN ويذكر التقرير أيضا أن برامج الوقاية الفعالة تصل في الوقت الحالي إلى أقل من 20 في المائة من الأكثر تعرضا للعدوى، وأن قطاعا صغيرا فقط من الذين يعيشون بالفيروس/الإيدز في العالم، والذين يبلغ عددهم 40 مليون نسمة يحصل على علاج للفيروس، الالتهابات النفعية أو لتخفيف حدة الألم.
    Les mesures à cet effet constituent une étape majeure, non seulement dans la recherche de la justice mais aussi pour assurer une prévention effective. UN ويجب أن يُفهم ذلك على أنه خطوة حاسمة الأهمية لا في تحقيق العدالة فحسب بل أيضاً في الوقاية الفعالة من هذه الأعمال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus