"الوقاية الوطنية" - Traduction Arabe en Français

    • national de prévention
        
    • nationaux de prévention
        
    • de prévention nationaux
        
    Il a également souligné les progrès accomplis dans le domaine du mécanisme national de prévention. UN وأقرت بالتقدّم المحرز على درب وضع آلية الوقاية الوطنية.
    Elles ont en outre déclaré qu'elles ne disposaient pas des ressources nécessaires pour exercer le mandat de mécanisme national de prévention. UN كما بينتا أنهما تفتقران إلى الموارد الضرورية لتنفيذ صلاحيات آلية الوقاية الوطنية.
    Les prisons privées devraient faire l'objet d'une surveillance spéciale du mécanisme national de prévention ou d'autres organes indépendants, comme un médiateur ou une commission parlementaire. UN وينبغي أن تخضع السجون الخاصة لتدقيق خاص من جانب آلية الوقاية الوطنية أو الهيئات المستقلة الأخرى، مثل أمين المظالم أو لجنة برلمانية.
    À cet égard, il serait utile que les membres du Sous-Comité rencontrent les États parties le plus rapidement possible après la ratification du Protocole afin de discuter de la création des mécanismes nationaux de prévention. UN وفي هذا الصدد، سيكون من المفيد أن يلتقي أعضاء اللجنة الفرعية بالدول الأطراف في أقرب وقت ممكن بعد انضمام هذه الدول إلى البروتوكول لمناقشة إنشاء آليات الوقاية الوطنية.
    Rencontres avec les mécanismes nationaux de prévention: UN أنشطة الحوار الداخلي مع آليات الوقاية الوطنية:
    Rencontres avec les mécanismes nationaux de prévention: UN أنشطة الحوار الداخلي مع آليات الوقاية الوطنية:
    II. INSTITUTION DU MÉCANISME national de prévention 65 − 72 15 UN ثانياً - تطوير آليات الوقاية الوطنية 65-72 16
    A. Réunion avec le mécanisme national de prévention 67 − 70 16 UN ألف - الاجتماع بآلية الوقاية الوطنية 67-70 16
    j) Publier et diffuser les rapports annuels établis par le mécanisme national de prévention. UN (ي) أن تنشر وتعمم التقارير السنوية التي تصدرها آلية الوقاية الوطنية.
    Le mécanisme national de prévention devrait: UN حيث ينبغي لآلية الوقاية الوطنية:
    I. RECOMMANDATIONS FIGURANT DANS LA SECTION A − MÉCANISME national de prévention 2 −3 3 UN أولاً - التوصيات الواردة في الفرع ألف - آليات الوقاية الوطنية 2-3 3
    − MÉCANISME national de prévention UN أولاً - التوصيات الواردة في الفرع ألف - آليات الوقاية الوطنية
    Le Gouvernement demeure convaincu que le rôle et les tâches de ces deux personnalités concordent parfaitement avec le rôle de mécanisme national de prévention prévu dans le Protocole facultatif. UN ولا تزال الحكومة ترى أن دور ومهام هاتين المؤسستين يتمشيان تماماً مع آليات الوقاية الوطنية المنصوص عليها في البروتوكول الاختياري.
    Le Gouvernement de la Turquie va créer une institution nationale des droits de l'homme appelée à servir de mécanisme national de prévention comme le prescrit le Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture. UN وتنوي الحكومة إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان يمكن أن تؤدي مهام آلية الوقاية الوطنية لتركيا التي يقضي بإنشائها البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب.
    Bien que le délai d'un an fixé par le Protocole pour la mise en place d'un Mécanisme national de prévention soit dépassé, la procédure d'établissement d'un tel mécanisme est en cours et bénéficie d'un vaste consensus en faveur de la suppression de la torture. UN ورغم تفويت الأجل النهائي بسنة لإنشاء آلية الوقاية الوطنية التي يقتضي هذا البروتوكول إنشاءها، فإن عملية إنشائها جارية وتستفيد من توافق واسع على أن التعذيب ينبغي أن يزول.
    Rencontres avec les mécanismes nationaux de prévention : UN أنشطة الحوار الداخلي مع آليات الوقاية الوطنية:
    Nous voudrions des programmes nationaux de prévention et des plans d'action régionale et locale pour juguler l'extension des problèmes psychiques de la jeunesse. UN ونود أن نرى برامج الوقاية الوطنية وأيضا خطط عمل محلية وإقليمية للحد من حدوث المشاكل العقلية في صفوف الشباب.
    Elle a également rencontré les médiateurs parlementaires et le Chancelier de justice à propos de la question des mécanismes nationaux de prévention. UN وبالإضافة إلى ذلك، عقد الوفد اجتماعاً مع أمناء المظالم وقاضي القضاة بشأن مسألة آليات الوقاية الوطنية.
    C'est la raison pour laquelle la section II du rapport porte sur la mise en place des mécanismes nationaux de prévention en Suède. UN ولهذا السبب، فإن الفصل الثاني من التقرير مخصص لمناقشة تطوير آلية الوقاية الوطنية في السويد.
    Le projet de loi était accompagné d'une proposition relative à la désignation des mécanismes nationaux de prévention. UN كما اشتمل مشروع قانون التصديق على اقتراح بتسمية آليات الوقاية الوطنية.
    L'inspection des prisons par des institutions publiques comme les mécanismes nationaux de prévention, les médiateurs ou d'autres entités, y compris les organisations internationales, est d'une importance cruciale. UN ويتسم تفتيش السجون تفتيشاً دقيقاً من جانب مؤسسات عامة مثل آليات الوقاية الوطنية ومكاتب أمناء المظالم وغيرهم، بما في ذلك المنظمات الدولية بأهمية جوهرية.
    ONUSIDA rapporte que les programmes de prévention nationaux ne correspondent vraiment bien aux besoins nationaux que dans 10 % des pays. UN ويفيد برنامج الأمم المتحدة المشترك بأن برامج الوقاية الوطنية تتفق تماما مع الاحتياجات الوطنية في عشرة في المائة فقط من البلدان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus