la prévention des maladies non transmissibles doit être pleinement intégrée dans les priorités des programmes mondiaux et nationaux de développement, y compris par le biais des initiatives de réduction de la pauvreté. | UN | ومن المتعين إدماج الوقاية من الأمراض غير المعدية إدماجاً تاماً في أولويات الخطط الإنمائية العالمية والوطنية، بما في ذلك إدماجها بواسطة مبادرات الحد من الفقر. |
Cette année, la prévention des maladies non transmissibles est l'une des questions retenues pour être débattue dans le cadre d'une Réunion de haut niveau. | UN | وفي هذا العام، كانت الوقاية من الأمراض غير المعدية إحدى المسائل التي تقررت مناقشتها في اجتماع رفيع المستوى. |
En particulier, la prévention des maladies non transmissibles doit être une priorité des stratégies nationales de développement. | UN | وبوجه خاص، ينبغي جعل الوقاية من الأمراض غير المعدية ومعالجتها أولوية في الاستراتيجيات الوطنية للتنمية. |
Si elle est bien menée, la prévention des maladies non transmissibles contribuera à la croissance économique et réduira les disparités sociales dans le domaine de la santé dans les pays et entre pays. | UN | وإذا انتهجنا نهج الوقاية الصحيح، فإن الوقاية من الأمراض غير المعدية ستساهم في النمو الاقتصادي وستقلل من التفاوتات الاجتماعية في الصحة داخل فرادى البلدان وفيما بينها. |
Taiwan a non seulement construit notre hôpital central, mais continue également d'envoyer des équipes de médecins spécialistes qui effectuent des opérations qui sauvent des vies humaines, dont bénéficient surtout le nombre croissant de personnes qui n'ont pas tiré profit des campagnes de prévention des maladies non transmissibles. | UN | فتايوان لم تكتفِ ببناء مستشفى الإحالة الوطني لدينا، ولكنها ماضية في تزويدنا بأفرقة من الأطباء المتخصصين الزائرين، الذين يُجرون عمليات جراحية لإنقاذ الحياة، وبخاصة للعدد المتزايد من الذين سقطوا من خلال الثغرات في حملات الوقاية من الأمراض غير المعدية. |
Mais surtout, il est aujourd'hui clair que pour prévenir les maladies non transmissibles et protéger les populations contre ces maladies, les gouvernements doivent adopter des stratégies qui ne se limitent pas aux seuls secteurs de la santé. | UN | ولعل الأهم أنه قد اتضح الآن أن من واجب الحكومات، في سبيل العمل بفعالية على الوقاية من الأمراض غير المعدية والحماية منها، أن تتبع نُهُجا لا تقتصر على القطاعات الصحية وحدها. |
la prévention des maladies non transmissibles réduirait la pauvreté, notamment compte tenu de ce que les dépenses de traitement dans les pays à revenu faible et intermédiaire sont payées le plus souvent soit par le biais de systèmes privés, soit sous forme de paiements informels. | UN | من شأن الوقاية من الأمراض غير المعدية أن تحد من الفقر، لا سيما أن معظم نفقات العلاج في البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل أما تُدفع من خلال النظم الخاصة أو تأخذ شكل عمليات دفع بطريقة غير رسمية. |
la prévention des maladies non transmissibles devrait commencer à un âge précoce, sous la forme d'activités de promotion et de soutien en faveur de l'adoption de modes de vie sains et non violents, destinées aux femmes enceintes, à leurs conjoints ou compagnons et aux jeunes enfants. | UN | وينبغي أن تبدأ الوقاية من الأمراض غير المعدية في مرحلة مبكرة من الحياة من خلال الترويج لأنماط الحياة الصحية والخالية من العنف ودعمها في أوساط النساء الحوامل وأزواجهن أو شركائهن وصغار الأطفال. |
la prévention des maladies non transmissibles permet de réduire des dépenses de santé qui peuvent avoir un effet catastrophique sur les ménages et d'augmenter la productivité. | UN | وستقلل الوقاية من الأمراض غير المعدية إلى الحد الأدنى النفقات الصحية الكارثية على مستوى الأسرة وستؤدي إلى زيادة الإنتاج. |
Le monde des affaires peut aussi contribuer de façon décisive et importante à remédier aux difficultés auxquelles se heurte la prévention des maladies non transmissibles. | UN | ويمكن أن يقدم قطاع الأعمال التجارية أيضا إسهامات حاسمة وهامة لمعالجة التحديات التي تواجهها الوقاية من الأمراض غير المعدية. |
Dans cette optique, le Comité international olympique espère vivement voir consacré dans le document final de la présente Réunion de haut niveau (A/66/L.1) le rôle capital que joue le mouvement sportif dans la prévention des maladies non transmissibles. | UN | وبهذه الروح، فإن اللجنة الأولمبية الدولية يحدوها وطيد الأمل في أن يكرس الدور الحاسم للحركة الرياضية في الوقاية من الأمراض غير المعدية في الوثيقة الختامية لهذا الاجتماع الرفيع المستوى (A/66/L.1). |
Nous ne nous contenterons pas d'adopter des lois taxant fortement les cigarettes, nous envisageons aussi d'utiliser les revenus obtenus des taxes sur le tabac et les alcools pour soutenir la prévention des maladies non transmissibles. | UN | لن نكتفي فقط بسن القوانين التي تفرض ضرائب عالية على السجائر، بل سننظر أيضاً في إمكانية استخدام العائدات المتأتية من " ضرائب ارتكاب الإثم " في دعم الوقاية من الأمراض غير المعدية. |
La Déclaration comprend de nombreuses mesures qui permettront de sauver des vies à court terme et contribueront, à l'avenir, à créer une société plus saine, ce qui contribuera à la prévention des maladies non transmissibles et à la réduction et l'élimination de la pauvreté. | UN | إن الإعلان يحتوي على تدابير عديدة من شأنها إنقاذ الأرواح في الأجل القصير، والمساهمة في إقامة مجتمع صحي، مما سيساعد في الوقاية من الأمراض غير المعدية في المستقبل، ويساعد أيضا في الحد من الفقر والقضاء عليه. |
Conscient de l'impact négatif des maladies non transmissibles sur la population et sur le développement socioéconomique du pays, le Gouvernement vietnamien a fait de la prévention des maladies non transmissibles une des priorités clefs de ses stratégies et politiques nationales de santé. | UN | وإدراكا من حكومة فييت نام لشدة الوطأة السلبية للأمراض غير المعدية على شعب فييت نام وتنميته الاجتماعية - الاقتصادية، فقد قررت اعتبار الوقاية من الأمراض غير المعدية إحدى الأولويات الأساسية في الاستراتيجيات والسياسات الصحية الوطنية. |
M. Rahmonov (Tadjikistan) (parle en russe) : Je voudrais remercier le Président de l'Assemblée générale de nous avoir invités à participer à cette réunion importante et cruciale pour tous sur la prévention des maladies non transmissibles. | UN | السيد رحمانوف (طاجيكستان) (تكلم بالروسية):أود أن اشكر رئاسة الجمعية العامة على الدعوة إلى المشاركة في هذا المنتدى الهام والحيوي لجميع الناس بشأن الوقاية من الأمراض غير المعدية. |
À la 24e séance, tenue le 13 juin, le Directeur du Département de la prévention des maladies non transmissibles de l'Organisation mondiale de la Santé a présenté le rapport du Directeur général de l'Organisation transmis par une note du Secrétaire général (E/2014/55) [(au titre du point 10 f)]. | UN | ٣١ - وفي الجلسة 24 المعقودة في 13 حزيران/يونيه، عرض مدير إدارة الوقاية من الأمراض غير المعدية بمنظمة الصحة العالمية، تقرير المدير العام (منظمة الصحة العالمية) المحال في مذكرة الأمين العام (E/2014/55) (في إطار البند 10 (و)). |
pour prévenir les maladies non transmissibles, les gouvernements nationaux doivent montrer la voie. | UN | وحتى تنجح الحكومات الوطنية في الوقاية من الأمراض غير المعدية فإنها يجب أن تقود العملية. |