Le Comité note avec préoccupation que la prévention du handicap est considérée comme une politique publique relative aux droits des personnes handicapées. | UN | 20- يساور اللجنة قلق لأن الوقاية من الإعاقة تُعتبر سياسةً من سياسات الدولة في مجال حقوق ذوي الإعاقة. |
6. Expliquer pourquoi la prévention du handicap est considérée comme une forme d'action positive. | UN | 6- يرجى توضيح سبب اعتبار الوقاية من الإعاقة شكلا من أشكال الإجراءات الإيجابية. |
Pour toutes ces raisons, et conformément à la Convention, la prévention du handicap ne sera pas évoquée ici. | UN | ولهذه الأسباب، وباستخدام الاتفاقية كإطار مرجعي لا تناقش الوقاية من الإعاقة في هذا المقام. |
L'article 14 prend en compte les violences faites aux femmes dans la politique de prévention du handicap. | UN | المادة 14 تضع في الاعتبار العنف ضد المرأة في سياسة الوقاية من الإعاقة. |
En Azerbaïdjan, des entreprises spéciales ont été créées et des quotas institués en leur faveur dans le cadre de la loi sur la prévention des handicaps et la promotion de la réadaptation et de la prise en charge des handicapés. | UN | وفي أذربيجان، أقيمت بموجب قانون الوقاية من الإعاقة وتعزيز التأهيل والضمان الاجتماعي للمعوقين أماكن عمل خاصة ورصدت وحصص للمعوقين. |
Les problèmes des handicapés sont pris en compte dans la politique nationale de santé et la politique nationale d'éducation. Le plan stratégique de santé (PES) et la politique nationale de prévention des handicaps et de réadaptation des handicapés font partie du plan de santé national. | UN | أما بالنسبة للأشخاص ذوي الإعاقة، فهناك السياسة الوطنية في مجال الصحة والسياسة الوطنية في مجال التعليم والخطة الوطنية في مجال الصحة، وهي تشمل الخطة الاستراتيجية في مجال الصحة، والسياسة الوطنية في مجال الوقاية من الإعاقة وإعادة التأهيل الصحي. |
La notion de réadaptation intégrale implique en outre pour l'État l'obligation d'adopter des mesures en vue de prévenir les handicaps, de les détecter de façon précoce, de poser le bon diagnostic et d'intervenir en temps utile; | UN | وتضع إعادة التأهيل الشامل أيضاً على عاتق الدولة التزاماً باتخاذ إجراءات لتيسير الوقاية من الإعاقة والكشف المبكر عنها وتشخيصها في الوقت المناسب ومعالجتها بسرعة؛ |
Les négociateurs de la Convention ont volontairement choisi de ne mentionner la prévention du handicap qu'à l'article 25, sur la santé, où il est question de prévenir de nouveaux handicaps chez des personnes déjà handicapées. | UN | 15 - تعمد الذين تفاوضوا على وضع الاتفاقية عدم تضمين مسألة الوقاية من الإعاقة إلا في المادة 25 بشأن الصحة، فيما يتعلق بمنع حدوث المزيد من الإعاقات للأشخاص المصابين بإعاقات بالفعل. |
Comme la Convention porte sur les personnes handicapées, il est logique que les lois et politiques relatives à leurs droits n'abordent pas la question de la prévention du handicap. | UN | ونظرا لأن الاتفاقية تتناول الأشخاص الذين يعانون أصلا من إعاقات، يترتب على ذلك أن التشريعات والسياسات التي تستهدف حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة ينبغي أن تتجنب تناول مسألة الوقاية من الإعاقة. |
la prévention du handicap ne doit pas être une politique relevant de la promotion des droits des personnes handicapées car cela tend à donner une image négative des personnes qui vivent avec un handicap. | UN | إذ إن الوقاية من الإعاقة ليست سياسة يجب أن تندرج في مجال تعزيز حقوق ذوي الإعاقة لأن ذلك يؤدي إلى رسم صورة سلبية عن الأشخاص المتعايشين مع الإعاقة. |
6.1 la prévention du handicap en Équateur est considérée comme une politique publique et non comme une forme d'action positive. | UN | 6-1 تعتبر الوقاية من الإعاقة في إكوادور سياسة عامة للدولة لا شكلا من أشكال العمل الإيجابي. |
Le Comité recommande à l'État partie de revoir sa stratégie de manière à ce que l'objectif de la prévention du handicap ne soit pas considéré comme relevant d'une politique de promotion des droits des personnes handicapées. | UN | 21- توصي اللجنة بتعديل السياسة العامة التي تنتهجها الدولة بحيث لا تُعتبر الوقاية من الإعاقة سياسةً من سياسات تعزيز حقوق ذوي الإعاقة. |
138. Par ailleurs, une stratégie nationale en matière de prévention du handicap a été adoptée pour la période 2009-2015. | UN | 138- وبالإضافة إلى ذلك، اعتُمدت استراتيجية وطنية في مجال الوقاية من الإعاقة للفترة 2009-2015. |
236. Le dépistage précoce effectué dans le cadre de la politique de prévention du handicap et de réadaptation des personnes handicapées, de sécurité sanitaire de la population et de prévention des maladies permet d'éviter le handicap ou les complications liées au handicap. | UN | ٢٣٦- ووفقاً لسياسة الحكومة في مجال الوقاية من الإعاقة وإعادة تأهيل الأشخاص ذوي الإعاقة، وتأمين صحة السكان، والوقاية من الأمراض والكشف عنها في مرحلة مبكرة، توفر البرامج الحكومية الوقاية من الإعاقة ومنع تطورها. |
21. La loi no 180, en ses articles 1er à 3, qui précisent respectivement son champ d'application et ses principes et objectifs, porte création d'un système de prévention du handicap, de prise en charge et d'insertion des personnes handicapées visant à garantir leur développement et à faire en sorte qu'elles ne soient victimes d'aucune discrimination, y compris fondée sur le genre. | UN | 21- ويحدد القانون 180، في المواد 1 إلى 3 منه، المتعلقة بالنطاق والمبادئ والأهداف، على التوالي، نظام الوقاية من الإعاقة ورعاية وإدماج الأشخاص ذوي الإعاقة الذي يكفل تنميتهم ويجنبهم المعاناة من أي نوع من التمييز، بما في ذلك التمييز على أساس نوع الجنس. |
Bien que la question de la prévention des handicaps ne relève pas de la Convention, elle est traitée dans un rapport qui devrait être publié par l'Organisation mondiale de la santé (OMS) et la Banque mondiale et, comme l'a fait remarquer le représentant de l'UNICEF, elle est également prise en compte dans le contexte des travaux sur les mines terrestres. | UN | ورغم أن قضية الوقاية من الإعاقة تقع خارج نطاق الاتفاقية، إلا أنه يجري تناولها في تقرير من المزمع أن تصدره منظمة الصحة العالمية والبنك الدولي، وكما أشارت إليه ممثلة اليونيسيف، يجري أيضا تناولها في سياق الأعمال المتعلقة بالألغام الأرضية. |
119. En mai 2007, le Président de la République a déclaré politique d'État la prévention des handicaps, ainsi que les soins et la rééducation intégrale des personnes handicapées. | UN | 119- وفي أيار/مايو 2007 أعلن رئيس الجمهورية أن الوقاية من الإعاقة وتوفير الرعاية والتأهيل الشامل للمعوقين يمثِّلان سياستين تنتهجهما الدولة. |
6.5 Par ces dispositions, l'État garantit des politiques de prévention des handicaps et, conjointement avec la société et la famille, assure l'égalité des chances aux personnes handicapées, ainsi que leur insertion sociale. | UN | 6-5 في ضوء ما تقدم، تكفل الدولة الإكوادورية سياسات الوقاية من الإعاقة وتساهم بالتعاون مع المجتمع والأسرة في توفير تكافؤ الفرص للأشخاص ذوي الإعاقة وإدماجهم اجتماعيا. |
Vaccination visant à éviter les maladies invalidantes: Le programme vaccinal national (Programa Nacional de Imunização, PNI) administré par l'Agence de veille sanitaire contribue à prévenir les handicaps et inclut, de surcroît, des renseignements sur la population focalisés sur la relation entre vaccination et prévention des handicaps, présentés dans un langage simple et compréhensible, par une vaste gamme de médias. | UN | التطعيم للوقاية من الأمراض المسببة للإعاقة - يساهم برنامج التطعيم الوطني الذي تديره وكالة المراقبة الصحية، في الوقاية من الإعاقة. وبالإضافة إلى ذلك، يتيح البرنامج بشكل ميسر للفهم معلومات عن السكان تركز على العلاقة المتبادلة القائمة بين التطعيم والوقاية من الإعاقة من خلال مجموعة متنوعة وواسعة من الموارد. |