Certains États Membres ont noté que la prévention des grossesses non planifiées était un avantage avéré d'une éducation sexuelle complète. | UN | وأشار بعض الدول إلى أن الوقاية من الحمل غير المخطط له يشكل فائدة مؤكدة للتثقيف الجنسي الشامل. |
Il engage en outre l'État partie à mettre en œuvre des mesures en faveur des filles enceintes et sensibilise les élèves des écoles secondaires à la prévention des grossesses précoces. | UN | وتحث كذلك الدولة الطرف على أن تنفذ تدابير لمساعدة الفتيات الحوامل وتوعية المراهقات بجوانب الوقاية من الحمل. |
Il engage en outre l'État partie à mettre en œuvre des mesures en faveur des filles enceintes et sensibilise les élèves des écoles secondaires à la prévention des grossesses précoces. | UN | وتحث كذلك الدولة الطرف على أن تنفذ تدابير لمساعدة الفتيات الحوامل وتوعية المراهقات بجوانب الوقاية من الحمل. |
♦ prévenir les grossesses non désirées grâce à des programmes de procréation responsable, d'éducation sexuelle et de prévention de la violence sexuelle; | UN | - الوقاية من الحمل غير المرغوب فيه من خلال برامج الإنجاب المسؤول والتثقيف الجنسي ومنع العنف الجنسي؛ |
L'État partie devrait prendre les mesures requises pour aider les femmes à éviter les grossesses non désirées et les avortements qui mettent leur vie en danger ainsi que pour'à adopter des programmes appropriés de planification familiale à cet effet. 17). | UN | يتعين على الدولة الطرف أن تتخذ تدابير مناسبة لمساعدة المرأة على الوقاية من الحمل غير المرغوب فيه وتجنب اللجوء إلى عمليات الإجهاض التي تهدد حياتها، واعتماد برامج مناسبة لتنظيم الأسرة تحقيقاً لهذه الغاية. |
En s'attachant davantage à répondre aux besoins des adolescentes et des jeunes femmes en matière de santé de reproduction, il serait possible de prévenir la plupart des cas de morbidité et de mortalité maternelles en empêchant les grossesses non désirées et, partant, les avortements pratiqués dans de mauvaises conditions. | UN | ويمكن أن تؤدي زيادة العناية باحتياجات الصحة الانجابية للمراهقات والشابات الى تلافي القسط اﻷكبر من اعتلال اﻷمهات ووفاتهن من خلال الوقاية من الحمل غير المرغوب وما قد يعقبه من اجهاض بواسائل بدائية. |
La politique actuelle du MSDS est d'encourager la prévention de grossesses non désirées, y compris par la contraception d'urgence, et de donner en temps utile les soins nécessaires lors d'un avortement. | UN | وتتمثل السياسة الراهنة لوزارة الصحة والتنمية الاجتماعية في تعزيز الوقاية من الحمل غير المرغوب فيه، بما في ذلك منع الحمل العاجل وتقديم الرعاية الكافية وفي الوقت المناسب للإجهاض الجاري. |
:: Renforcement des alliances stratégiques intersectorielles en vue de la prévention des grossesses chez les adolescentes. | UN | - تعزيز التحالفات الاستراتيجية بين القطاعات في مجال الوقاية من الحمل في سن المراهقة. |
L'accent est plutôt mis sur la prévention des grossesses non désirées à travers la sensibilisation et la promotion de l'utilisation des méthodes contraceptives. | UN | 97- ويجري التركيز بالأحرى على الوقاية من الحمل غير المرغوب فيه عن طريق التوعية وتعزيز استخدام أساليب منع الحمل. |
L'adoption d'une approche axée sur les droits consistait à considérer l'enfant comme un sujet de droits et à lui reconnaître le droit de demander de luimême à bénéficier de services de santé, y compris dans le domaine des maladies sexuellement transmissibles ou de la prévention des grossesses chez les adolescentes. | UN | وقيل إن النهج الذي يركز على الحقوق يعترف بوضع الطفل باعتباره صاحب حقوق، وبحق الطفل في طلب الخدمات الصحية بصورة مستقلة، بما في ذلك الخدمات في مجال الأمراض المنقولة عن طريق الجنس أو الوقاية من الحمل في سن المراهقة. |
L'adoption d'une approche axée sur les droits consistait à considérer l'enfant comme un sujet de droits et à lui reconnaître le droit de demander de luimême à bénéficier de services de santé, y compris dans le domaine des maladies sexuellement transmissibles ou de la prévention des grossesses chez les adolescentes. | UN | وقيل إن النهج الذي يركز على الحقوق يعترف بوضع الطفل باعتباره صاحب حقوق، وبحق الطفل في طلب الخدمات الصحية بصورة مستقلة، بما في ذلك الخدمات في مجال الأمراض المنقولة عن طريق الجنس أو الوقاية من الحمل في سن المراهقة. |
c) De faire mieux comprendre aux adolescents l'importance de la prévention des grossesses précoces; | UN | (ج) أن تسعى إلى إذكاء الوعي في صفوف المراهقين بأهمية الوقاية من الحمل المبكر؛ |
Le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes a recommandé de promouvoir largement l'éducation sexuelle, en accordant une attention particulière à la prévention des grossesses précoces et des maladies sexuellement transmissibles, dont le VIH/sida. | UN | 56- وأوصت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بتشجيع التثقيف الجنسي على نطاق واسع، مع إيلاء اهتمام خاص لسبل الوقاية من الحمل المبكر ومكافحة العدوى المنقولة جنسياً، بما في ذلك مرض الإيدز والعدوى بفيروسه(116). |
109.112 Dispenser une éducation sexuelle complète et adaptée à chaque tranche d'âge, notamment sur la prévention des grossesses non désirées (Slovénie); | UN | 109-112- توفير تثقيف جنسي شامل ومناسب لأعمار المتلقين، بما يشمل التثقيف في مجال الوقاية من الحمل غير المرغوب فيه (سلوفينيا)؛ |
Période : de mars 2005 à juin 2006 PATH a assuré la coordination d'une réunion de travail de trois jours rassemblant quelque 100 participants afin d'examiner les facteurs clefs qui influent sur la promotion et l'utilisation des préservatifs féminins aux fins de la prévention des grossesses et de la protection contre les maladies sexuellement transmissibles dans les pays en développement. | UN | من آذار/مارس 2005 - حزيران/يونيه 2006، قام البرنامج بتنسيق اجتماع عمل لمدة ثلاثة أيام لنحو 100 من المشتركين لدراسة المسائل الرئيسية المتعلقة بتعزيز واستخدام منتجات الرفالات الأنثوية لتوفير الوقاية من الحمل والإصابات التي تنتقل بالاتصال الجنسي في البلدان النامية. |
Il demande à l'État partie d'accroître la disponibilité des services d'hygiène sexuelle et de santé procréative, y compris en matière de planification familiale, afin de prévenir les grossesses précoces et les avortements clandestins. | UN | وتناشد اللجنة الدولة الطرف أن تقوم بتحسين توفير خدمات الصحة الجنسية والإنجابية، بما فيها تنظيم الأسرة، وكذلك بغية الوقاية من الحمل المبكر والإجهاض السري. |
Il demande à l'État partie d'accroître la disponibilité des services d'hygiène sexuelle et de santé procréative, y compris en matière de planification familiale, afin de prévenir les grossesses précoces et les avortements clandestins. | UN | وتناشد اللجنة الدولة الطرف أن تقوم بتحسين توفير خدمات الصحة الجنسية والإنجابية، بما فيها تنظيم الأسرة، وكذلك بغية الوقاية من الحمل المبكر والإجهاض السري. |
16). Le Comité note avec préoccupation que l'État partie n'a pas pris les mesures requises pour aider les femmes à éviter les grossesses non désirées et pour veiller à ce qu'elles ne subissent pas d'avortement qui mette leur vie en danger. | UN | (16) وتعرب اللجنة عن قلقها لأن الدولة الطرف لم تتخذ تدابير مناسبة لمساعدة المرأة على الوقاية من الحمل غير المرغوب فيه وضمان عدم تعرض المرأة للإجهاض الذي يهدد حياتها. |
En s'attachant davantage à répondre aux besoins des adolescentes et des jeunes femmes en matière de santé de reproduction, il serait possible de prévenir la plupart des cas de morbidité et de mortalité maternelles en empêchant les grossesses non désirées et, partant, les avortements pratiqués dans de mauvaises conditions. | UN | ويمكن أن تؤدي زيادة العناية باحتياجات الصحة الانجابية للمراهقات والشابات الى تلافي القسط اﻷكبر من اعتلال اﻷمهات ووفاتهن من خلال الوقاية من الحمل غير المرغوب وما قد يعقبه من اجهاض بواسائل بدائية. |
prévention de la grossesse chez les adolescentes; | UN | :: منع الحمل بين المراهقات الوقاية من الحمل في سن المراهقة |