"الوقاية من الحوادث" - Traduction Arabe en Français

    • la prévention des accidents
        
    • de prévention des accidents
        
    • prévention des accidents du
        
    Il conviendrait d'améliorer la prévention des accidents de travail et de veiller à ce que les travailleurs migrants aient accès à des recours. UN وينبغي تعزيز الوقاية من الحوادث الصناعية وضمان وصول العمال المهاجرين إلى سبل الانتصاف.
    Avec ces textes d'application, elle fixe des normes pour la prévention des accidents et des maladies, et contient des règles détaillées pour certains métiers et procédés industriels. UN ويضع الأمر وتشريعه الفرعي شروط الوقاية من الحوادث والأمراض، بما في ذلك قواعد مفصلة لحرف وعمليات تشغيلية معينة.
    ii) la prévention des accidents et les réactions d'urgence en cas d'accidents; UN ' 2` الوقاية من الحوادث والاستجابات الطارئة في حالة وقوع حوادث؛
    Audit du plan et du programme de prévention des accidents à la MINUS. UN مراجعة خطة وبرنامج الوقاية من الحوادث في بعثة الأمم المتحدة في السودان.
    Le Groupe des opérations aériennes est également chargé de mettre en œuvre les mesures de prévention des accidents en établissant et en exécutant le programme de sécurité aérienne. UN وتقع على عاتق الوحدة أيضا مسؤولية تنفيذ تدابير الوقاية من الحوادث من خلال وضع وتنفيذ برنامج سلامة الطيران.
    ii) la prévention des accidents et les réactions d'urgence en cas d'accidents; UN ' 2` الوقاية من الحوادث والاستجابات الطارئة في حالة وقوع حوادث؛
    ii) la prévention des accidents et les réactions d'urgence en cas d'accidents; UN ' 2` الوقاية من الحوادث والاستجابات الطارئة في حالة وقوع حوادث؛
    Pour s’attaquer à ce problème, les différents centres d’orientation agricole s’occupent de former les femmes à l’utilisation et à l’entretien de ces machines et à la prévention des accidents. UN ولمعالجة هذه القضية، تسهم مراكز اﻹرشاد الزراعي في أنحاء البلد في تدريب النساء على استخدام هذه اﻵلات وصيانتها وعلى الوقاية من الحوادث.
    Respect accru des normes aériennes internationales et de celles des Nations Unies grâce à une meilleure sensibilisation aux questions liées à la sécurité aérienne, y compris la prévention des accidents, l'analyse des risques et les enquêtes concernant les accidents UN تحسن الامتثال لمعايير الطيران الدولية وتلك المعمول بها في الأمم المتحدة من خلال تزايد الوعي بالمسائل المتعلقة بسلامة الطيران، بما في ذلك الوقاية من الحوادث وتحليل المخاطر والتحقيق في الحوادث
    105. La loi sur les établissements industriels traite de la prévention des accidents du travail et des maladies professionnelles. UN 105- وينص قانون المصانع على الوقاية من الحوادث والأمراض في مواقع العمل.
    47. À propos de la prévention des accidents du travail, en particulier dans les ports, il convient de noter : UN 47- وفيما يتعلق بموضوع الوقاية من الحوادث في مكان العمل ولا سيما في الموانئ، تجدر الإشارة إلى ما يلي:
    23. L'État a décrété que le mois de novembre serait le < < mois de la prévention des accidents > > , afin de sensibiliser les masses à cette question. UN 23- وقد حددت الدولة شهر تشرين الثاني/نوفمبر من كل عام باعتباره " شهراً لاتخاذ تدابير الوقاية من الحوادث " من أجل اتقاء الحوادث بالاعتماد على الجماهير.
    Nous avons fait aujourd'hui un pas important dans la bonne direction mais, ne l'oublions pas, la prévention des accidents est une œuvre de longue haleine qui ne porte ses fruits qu'à long terme. UN واليوم نتخذ خطوة هامة في الاتجاه الصحيح، ولكن ينبغي ألا يغيب عن بالنا أن الوقاية من الحوادث عملية طويلة لا تُؤتي ثمارها إلاَّ على المدى الطويل.
    Afin de parer à toute éventualité, les autorités marocaines ont pris des mesures mettant l'accent sur la prévention des accidents ou des actes criminels par le biais d'une gestion rigoureuse des risques et la mise en place d'un système d'intervention d'urgence permettant la sécurisation des biens et des personnes. UN وتحسبا لكل الاحتمالات، اتخذت السلطات المغربية تدابير تركز على الوقاية من الحوادث أو الأعمال الإجرامية عن طريق إدارة دقيقة للمخاطر ووضع نظام للتدخل الطارئ يضمن أمن الممتلكات والأشخاص.
    :: Respect accru des normes aériennes internationales et des Nations Unies grâce à une meilleure sensibilisation aux questions liées à la sécurité aérienne, y compris la prévention des accidents, l'analyse des risques et les enquêtes concernant les accidents UN :: تحسن الامتثال لمعايير الطيران الدولية والتابعة للأمم المتحدة من خلال زيادة الوعي بالمسائل ذات الصلة بسلامة الطيران، بما في ذلك الوقاية من الحوادث وتحليل المخاطر والتحقيق في الحوادث.
    Respect accru des normes aériennes internationales et de celles des Nations Unies grâce à une meilleure sensibilisation aux questions liées à la sécurité aérienne, y compris la prévention des accidents, l'analyse des risques et les enquêtes concernant les accidents UN تحسن الامتثال لمعايير الطيران الدولية وتلك المعمول بها في الأمم المتحدة من خلال تزايد الوعي بالمسائل المتعلقة بسلامة الطيران، بما في ذلك الوقاية من الحوادث وتحليل المخاطر والتحقيق في الحوادث
    Nous avons également lancé des campagnes nationales de sensibilisation de la population par le biais d'un programme tel que : < < Comment va votre diabète? > > , de programmes sur la nutrition et l'activité physique, les mariages sains et la prévention des accidents et des blessures. UN هذا كما تم أيضا إطلاق حملات وطنية للتوعية، مثل حملة برامج مكافحة داء السكري وبرامج الغذاء والنشاط البدني وبرامج الزواج الصحي وبرامج الوقاية من الحوادث والإصابات.
    Programme de prévention des accidents impliquant des enfants UN برنامج الوقاية من الحوادث عند الأطفال
    Étant donné le nombre croissant de salles de classe équipées d'ordinateurs et de matériel pédagogique de divers types, le réseau électrique existant ne répond pas aux normes de prévention des accidents et ne supporte pas la tension requise. UN ولم يعد من الممكن أن تفي شبكة الكهرباء الراهنة بمتطلبات الوقاية من الحوادث وأن تلبي الطلبات المتزايدة على الطاقة مع ارتفاع عدد الحواسيب وسائر المعدات التعليمية في الفصول.
    Nombre de programmes de prévention des accidents actualisés et réactivés à la MINUK, à la MONUG et à la Base UN عدد برامج الوقاية من الحوادث التي جرى تحديثها وتنشيطها في بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو وبعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا وقاعدة اللوجستيات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus