"الوقاية من العنف" - Traduction Arabe en Français

    • la prévention de la violence
        
    • de prévention de la violence
        
    • prévenir la violence
        
    • la prévention des violences
        
    • de prévention des violences
        
    • prévenir les actes de violence
        
    • la protection contre la violence
        
    • prévention et de
        
    • prévenir les cas de violence
        
    Un coordonnateur chargé de la prévention de la violence devra être désigné dans chaque municipalité. UN ويجب على كل بلدية أن تعيّن منسقا مكلَّفا بمسألة الوقاية من العنف.
    L'émission Shuga a été une manière extrêmement efficace d'utiliser les médias pour éduquer les femmes et les filles à la prévention de la violence sexuelle. UN وقد شكل برنامج شوغا وسيلة فعالة للغاية في استخدام وسائط الإعلام لتثقيف النساء والفتيات حول الوقاية من العنف الجنسي.
    Il s'agit d'une initiative importante que la Représentante spéciale continuera de suivre de près et qui devrait permettre d'obtenir des résultats notables dans le domaine de la prévention de la violence et de la protection contre la violence. UN وهذه مبادرة هامة ستظل الممثلة الخاصة تتابعها عن كثب، وينتظر أن تفضي إلى نتائج هامة في الوقاية من العنف والحماية منه.
    Pour lutter contre le problème de la violence et de l'indiscipline à l'école, un programme de prévention de la violence a été adopté aux niveaux du primaire et du secondaire. UN وللحد من مشكلة العنف وعدم الانضباط في المدارس، اعتمد برنامج الوقاية من العنف في كل من المرحلة الابتدائية والثانوية.
    Les femmes et les jeunes filles ont été définies comme groupe exigeant une assistance accrue en matière de prévention de la violence. UN وقد حددت النساء والفتيات بوصفهن فئة تتطلب مساعدة مكثفة في مجال الوقاية من العنف.
    Autonomisation des femmes : éduquer hommes et femmes pour prévenir la violence envers les femmes et les filles UN تمكين المرأة: تثقيف الرجال والنساء كشكل من أشكال الوقاية من العنف ضد النساء والفتيات
    Le Chili a également déployé d'importants efforts en faveur de la prévention de la violence sexuelle, et de l'adoption de mesures permettant de la sanctionner sur le plan social et pénal. UN وعملت شيلي جاهدة أيضا من أجل إحراز تقدم في مجال الوقاية من العنف الجنساني وتطبيق العقاب الاجتماعي والجنائي على مرتكبيه.
    À cet égard, il faut d'urgence des fonds suffisants et prévisibles pour la prévention de la violence sexuelle et la lutte contre celle-ci. UN وفي هذا الصدد، هناك حاجة ملحة لتمويل كاف ومحدد لأعمال الوقاية من العنف الجنسي والتصدي له.
    :: Organisation de 2 campagnes de sensibilisation sur la prévention de la violence sexuelle et sexiste UN :: تنظيم حملتين للتوعية العامة في مجال الوقاية من العنف الجنسي والجنساني
    Nous venons de publier nos principes directeurs révisés sur la prévention de la violence sexuelle et sexiste et sur la réponse en la matière. UN وقد أصدرنا أخيراً مبادئنا التوجيهية المنقحة بشأن الوقاية من العنف الجنسي والجنساني والتصدي لهما.
    Nous venons de publier nos principes directeurs révisés sur la prévention de la violence sexuelle et sexiste et sur la réponse en la matière. UN وقد أصدرنا أخيراً مبادئنا التوجيهية المنقحة بشأن الوقاية من العنف الجنسي والجنساني والتصدي لهما.
    Ce projet s'articule en deux parties, l'une consacrée à la prévention de la violence contre les femmes, l'autre mettant l'accent sur la prévention de la prostitution. UN وينقسم المشروع إلى جزأين اثنين يتناول جزء منهما الوقاية من العنف ضد المرأة ويركز الجزء الآخر على منع البغاء.
    Les approches face à la prévention de la violence devaient être positives et inspirées par une perspective axée sur la dignité humaine de l'enfant plutôt que sur la violence ellemême. UN ويجب أن تكون طرق الوقاية من العنف إيجابية وذات رؤية تركز على كرامة الطفل الإنسانية لا على العنف ذاته.
    L'un des objectifs importants de ce programme est la prévention de la violence et, en particulier, la réduction des atteintes à la vie. UN ومن الأهداف المهمة للبرنامج الوقاية من العنف وبالخصوص الحد من الجرائم التي تودي بحياة الأفراد.
    Cela facilite l'alerte et l'intervention rapides et la création de cadres de politique générale et de stratégies de prévention de la violence adaptés qui jouent un rôle essentiel dans la prévention de la violence. UN ويُيسر مثل هذا الاهتمام المؤسسي جهود الإنذار المبكر والاستجابة المبكرة وهو يساعد في وضع ما هو ملائم من أطر السياسة العامة وما يلزم من استراتيجيات الوقاية من العنف.
    Renforcer les programmes de prévention de la violence UN ' 1` تعزيز برامج الوقاية من العنف
    Son gouvernement a également lancé l'Initiative de prévention de la violence sexuelle, qui génère un élan politique croissant afin de mettre un terme à la violence sexuelle dans les situations de conflit et de s'assurer que les coupables soient traduits en justice. UN وأخذت أيضاً بمبادرة الوقاية من العنف الجنسي، التي تعتمد على الزخم السياسي لإنهاء العنف الجنسي أثناء النزاع، وضمان تقديم المرتكبين إلى العدالة.
    :: Les résultats obtenus et les besoins éventuellement constatés pour ce qui est de mieux prévenir la violence sexiste. UN :: الإنجازات التي تحققت على صعيد تحسين الوقاية من العنف الجنساني أو المتطلبات التي قد يتعيّن تلبيتها في سبيل ذلك
    En outre, pour sensibiliser à la prévention des violences sexuelles liées aux conflits et renforcer les capacités en la matière, des sessions de formation ont été organisées à l'intention des parlementaires et des forces nationales de sécurité. UN وبالإضافة إلى ذلك، نُظمت دورات تدريبية لأعضاء البرلمان وقوات الأمن الوطني من أجل رفع مستوى الوعي وبناء القدرات في مجال الوقاية من العنف الجنسي المرتبط بالنزاع.
    i) Diplomatie préventive : les efforts de prévention des violences et des crises seront renforcés. UN ' 1` الدبلوماسية الوقائية: سيتم تعزيز الجهود الرامية إلى الوقاية من العنف والأزمات.
    Il aiderait le conseiller principal à mener des actions globales et coordonnées pour prévenir les actes de violence sexuelle en situation de conflit et lutter contre ces actes, et ferait de sorte que le Gouvernement, les organisations non gouvernementales et les organismes, fonds et programmes des Nations Unies travaillent de manière harmonisée. UN وسيساعد شاغلها كبير المستشارين في تنفيذ إجراءات شاملة ومنسقة، بما في ذلك الوقاية من العنف الجنسي في حالات النزاع والتصدي له، وضمان وجود نهج منسق بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية ووكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها.
    Cinquante dirigeants, experts et spécialistes appartenant aux services de prévention et de police, au système judiciaire, aux services d'assistance et d'appui ainsi qu'aux administrations locales, se sont réunis pour discuter des politiques générales futures. UN فقد اجتمع ٥٠ من صانعي السياسة والخبراء والمحترفين في مجال الوقاية من العنف والشرطة والقضاء وخدمات تقديم المساعدة والدعم والحكومات المحلية ليناقشوا سياسة المستقبل.
    ONU-Femmes et le PNUD ont collaboré avec la police civile palestinienne et le groupe de protection des familles pour renforcer leur capacité à prévenir les cas de violence familiale, à y faire face et à protéger les victimes. UN وعملت هيئة الأمم المتحدة للمرأة والبرنامج الإنمائي مع الشرطة المدنية الفلسطينية ووحدة حماية الأسرة لتطوير قدراتهما في مجال الوقاية من العنف الأسري والتصدي له وحماية الضحايا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus