"الوقت الإضافي" - Traduction Arabe en Français

    • heures supplémentaires
        
    • temps supplémentaire
        
    • délai supplémentaire
        
    • plus de temps
        
    • heures sup
        
    • fallu prendre en
        
    • temps libre
        
    • prolongation
        
    • heures supp
        
    • prolongations
        
    Mme Garcia... tout le monde fait double poste et je paye les heures supplémentaires. Open Subtitles السّيدة غارسيا، كُلّ شخص يُضاعفُ النوباتَ وأنا سَأَدْفعُ عن الوقت الإضافي.
    Examiner la productivité en vue d'accroître les rendements et de réduire les coûts afférents aux heures supplémentaires effectuées par le personnel occasionnel. UN دراسة الإنتاجية بغرض زيادة الناتج وخفض تكاليف الوقت الإضافي للموظفين المؤقتين.
    Le temps supplémentaire dégagé a permis aux commissions spéciales, au cours des trois derniers mois, d'achever six procès dans lesquels 19 personnes étaient accusées. UN وقد مكن الوقت الإضافي للمحاكمات الأفرقة الخاصة من الانتهاء في بحر الأشهر الثلاثة الماضية من إجراء ست محاكمات شملت 19 متهما.
    Le temps supplémentaire obtenu grâce au report de l'élection présidentielle devrait être utilisé pour améliorer la situation en matière de sécurité. UN وينبغي استخدام الوقت الإضافي الناتج عن تأجيل الانتخابات البرلمانية لتحسين حالة الأمن.
    En calculant le délai supplémentaire nécessaire à l'enquête, le tribunal veille à ce que les autorités chargées d'appliquer la Loi mènent l'enquête dans le respect du droit de la personne arrêtée à un procès rapide. UN وعند تحديد الوقت الإضافي اللازم للتحقيق، تكفل المحكمة أن تحترم السلطات المسؤولة عن إنفاذ القانون حق الشخص الموقوف في محاكمة سريعة.
    La souplesse sera utile quand une délégation aura besoin d'un peu plus de temps pour pouvoir contribuer au débat général. UN وهنا، ستكون المرونة مفيدة إذا احتاج الوفد إلى قليل من الوقت الإضافي للإسهام في المناقشة العامة.
    Ces heures sup', En vieillissant, tu n'en fais rien. Open Subtitles كلّ هذا الوقت الإضافي ،حينما تكبر ليس لديك شئٌ يملأ وقتك
    Les personnes qui n'ont pas atteint l'âge de 18 ans ne doivent pas effectuer de travail de nuit, ni d'heures supplémentaires, ni travailler les jours fériés. UN وكل من لم يبلغ سن 18 سنة لا يجوز استخدامه في العمل الليلي ولا في الوقت الإضافي ولا أثناء العطلات الرسمية.
    La loi sur le travail interdit également de faire travailler des personnes de moins de 18 ans la nuit, de leur faire faire des heures supplémentaires et de les occuper les jours fériés. UN كذلك يحظر قانون العمل استخدام أشخاص دون سن 18 سنة في العمل الليلي أو العمل في الوقت الإضافي أو أثناء العطلات الرسمية.
    Elles ont droit à toutes les prestations tels que honoraires pédagogiques, au paiement des heures supplémentaires et à l'assurance maladie. UN وللمرأة نفس الحق في الحصول على جميع مزايا العمل، مثل رسوم دراسة علم التربية وأجور الوقت الإضافي ونفقات الرعاية الصحية.
    Par conséquent, le Comité a recommandé de réduire les crédits demandés au titre des heures supplémentaires de 50 % dans tout le budget-programme. UN وعلى ذلك، توصي اللجنة بتخفيض اعتمادات الوقت الإضافي في كل أجزاء الميزانية البرنامجية بنسبة 50 في المائة.
    Par conséquent, le Comité a recommandé de réduire les crédits demandés au titre des heures supplémentaires de 50 % dans tout le budget-programme. UN وعلى ذلك، توصي اللجنة بتخفيض اعتمادات الوقت الإضافي في كل أجزاء الميزانية البرنامجية بنسبة 50 في المائة.
    Si tu veux faire des heures supplémentaires, vas-y. Open Subtitles إن كنت تريد إقحام الوقت الإضافي فأفعل ذلك
    L'entrée en vigueur du Protocole de Kyoto va exacerber le problème car il faudra prévoir du temps supplémentaire pour les réunions qui auront lieu pendant les sessions de la COP/MOP et de ses organes subsidiaires. UN وسوف يزيد دخول بروتوكول كيوتو حيز التنفيذ من تفاقم هذه المشكلة بالنظر إلى الوقت الإضافي اللازم لعقد دورات مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو وهيئاته الفرعية.
    temps supplémentaire que le personnel a consacré au traitement de questions générales et spécifiques. UN الوقت الإضافي أو العمل الإضافي المكرس من جانب الموظفين لتناول المسائل العامة والمحددة.
    Ce temps supplémentaire permettra au Comité de réduire de moitié cet arriéré en 2015. UN وسيسمح الوقت الإضافي للجنة بتقليص أعمالها المتأخرة إلى النصف في عام 2015.
    Le temps supplémentaire alloué aux réunions, le coût des services de conférence et les frais de voyage sont indiqués dans le tableau ci-après. UN ويرد في الجدول التالي بيان المخصصات من الوقت الإضافي للاجتماعات وحساب تكاليف خدمات المؤتمرات والسفر.
    Enfin, nous ne doutons pas que toutes les délégations veilleront à ce que ce temps supplémentaire soit mis à profit pour renforcer ce projet de résolution et obtenir l'appui le plus large possible en sa faveur. UN وختاماً، فإننا نثق في التزام كل الوفود بكفالة استخدام هذا الوقت الإضافي في تعزيز مشروع القرار وتعبئة أكبر دعم ممكن له.
    Certes, toutes les parties que l'ONU avait espéré voir participer à la Conférence n'ont finalement pas pu le faire, mais ce délai supplémentaire a permis au comité préparatoire d'assurer une participation plus large. UN ولئن كانت المشاركة في المؤتمر لم تشمل جميع العناصر التي كانت الأمم المتحدة تأمل في مشاركتها، فإن الوقت الإضافي أتاح للجنة التحضيرية أن توسع من نطاق المشاركة في المؤتمر.
    - que tu ailles à l'intérieur. - Avec un peu plus de temps, Open Subtitles ـ قبل دخولك للتحدث معه ـ مع القليل من الوقت الإضافي
    Les deux systèmes de collecte des données présentant d'importantes incompatibilités, la publication du présent rapport a été retardée du fait qu'il a fallu prendre en compte les changements apportés dans les méthodes de collecte de données et vérifier les données d'ensemble. UN وبما أن نظامي جمع البيانات غير متلائمين من نواحي عديدة، فقد تأخر صدور هذا التقرير بسبب الوقت الإضافي الذي استلزمته التغييرات التي أدخلت على منهجية جمع البيانات والحاجة إلى التأكد من صحة البيانات التي تم جمعها.
    C'est bien d'avoir tant de temps libre. Open Subtitles أوه، ذلك رائع عندك كلّ هذا الوقت الإضافي...
    Nous allons définitivement en prolongation ce soir. Open Subtitles نحن بالتأكيد سندخل في الوقت الإضافي الليلة
    Sa femme nous a dit qu'il a fait beaucoup d'heures supp'ces derniers temps. Open Subtitles قالت زوجته أنه عمل الكثير من الوقت الإضافي مؤخراً
    Tu sais quoi. prolongations. Open Subtitles احزي أمراً، إنه الوقت الإضافي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus