Les délais de traitement des demandes de remboursement ont été raccourcis, mais l'obtention des autorisations nécessaires subit encore quelques retards. | UN | ومضى قائلا إن الوقت اللازم لتجهيز أي مطالبة قد تقلص مؤخرا إلا أنه ما زالت هناك حالات يتأخر فيها استلام الأذون الضرورية. |
Dans le domaine des achats, le Bureau a établi un plus grand nombre de contrats à long terme et réduit les délais de traitement des achats. | UN | وفي مجال المشتريات، أبرم المكتب عددا أكبر من العقود الطويلة الأجل وتمكن من تخفيض الوقت اللازم لتجهيز المشتريات. |
Réduction du délai de traitement moyen des demandes de remboursement des frais de voyage | UN | تخفيض متوسط الوقت اللازم لتجهيز مطالبات السفر |
Le délai de traitement pour les demandes concernant la gestion des aptitudes, par exemple, est de moins de deux jours. | UN | فعلى سبيل المثال، يقل الوقت اللازم لتجهيز طلبات إدارة الكفاءات عن يومين. |
Réduction du temps de traitement des demandes de cartes géographiques, ramené de 3 à 2 jours | UN | انخفاض الوقت اللازم لتجهيز طلبات الخرائط من 3 أيام إلى يومين |
5.7.4 Réduction des délais d'exécution des opérations mensuelles concernant la paie et autres prestations (2011/12 : sans objet; 2012/13 : 95 % des opérations exécutées dans les 5 jours; 2013/14 : 98 % dans les 5 jours) | UN | ٥-٧-4 تقليص الوقت اللازم لتجهيز كشوف المرتبات الشهرية للموظفين وسداد البدلات الأخرى (2011/2012: لا ينطبق؛ 2012/2013: 95 في المائة في غضون 5 أيام؛ 2014/2013: 98 في المائة في غضون 5 أيام) |
temps nécessaire au versement de | UN | الوقت اللازم لتجهيز استحقاقات الإعالة: |
Au paragraphe 66, le Comité a indiqué que l'Administration avait accepté, comme il le recommandait, de se doter d'indicateurs permettant de calculer les délais de traitement des contributions. | UN | 26 - وفي الفقرة 66، وافقت الإدارة على ما جاء في توصيات المجلس بأن تضع مؤشرات لقياس الوقت اللازم لتجهيز الاشتراكات. |
Le Groupe a noté que le Contrôleur a approuvé le protocole d'accord-cadre entre le Fonds et les organismes des Nations Unies et l'Organisation internationale pour les migrations, qui devrait contribuer à réduire les délais de traitement des demandes de prêts. | UN | وأحاطت المجموعة علما بموافقة المراقب المالي على رسالة التفاهم الجامعة بين الصندوق ووكالات الأمم المتحدة والمنظمة الدولية للهجرة، مشيرة إلى أن من شأنها أن تساعد على تقليل الوقت اللازم لتجهيز الطلبات المقدمة إلى الصندوق. |
Afin de remédier à ce problème, le Haut-Commissariat allouera des crédits à la Section de traitement de texte de la Division pour l'accomplissement des tâches correspondantes. Les taux de soumission devraient ainsi s'en trouver améliorés et les délais de traitement des documents réduits au sein de la Division car il n'y aura pas de travail supplémentaire à effectuer pour la mise en page de ces documents. | UN | ولمعالجة هذه المسألة، سيوفر المكتب التمويل لقسم تجهيز النصوص في الشعبة من أجل القيام بهذا العمل، ومن المتوقع أن تتحسن معدلات تقديم الوثائق وينخفض الوقت اللازم لتجهيز النصوص في الشعبة ، لأن هذه التقارير لن تحتاج إلى تنسيق إضافي. |
Réduction du délai de traitement des demandes de remboursement du personnel | UN | تقليص الوقت اللازم لتجهيز مطالبات الموظفين |
Le délai de traitement des demandes a été de 10 jours en moyenne | UN | أصبح متوسط الوقت اللازم لتجهيز طلبات الشطب منذ استلامها إلى حين البت فيها 10 أيام |
Le temps de traitement des demandes de cartes géographiques a été ramené à 1,5 jour. | UN | فقد انخفض الوقت اللازم لتجهيز طلبات الخرائط إلى 1.5 يوم. |
4.1.5 Réduction du temps de traitement des demandes de cartes géographiques, ramené de 3 à 2 jours | UN | 4-1-5 انخفاض الوقت اللازم لتجهيز طلبات الخرائط من 3 أيام إلى يومين |
Les réviseurs dotés de l'expérience et des compétences requises pourront traduire efficacement et en autorévision les documents du Sous-Comité, réduisant ainsi le temps de traitement des documents et donnant une marge de manœuvre utile dans la gestion du système de traitement de la documentation, ce qui est important compte tenu du faible pourcentage des documents relatifs aux droits de l'homme qui sont déposés dans les délais. | UN | كما ستتيح الخبرة والتجربة اللتان يتعين توافرهما لدى المراجعين فرصة لكي تترجم بكفاءة وبدون مراجعة، وثائق اللجنة الفرعية، مما يقلل من الوقت اللازم لتجهيز الوثائق ويوفر المرونة المطلوبة لإدارة نظام تجهيزها، وهو أمر مهم لأن معدل الوثائق المتصلة بحقوق الإنسان التي تقدم في حينها متدن في الوقت الحالي. |
5.7.4 Réduction des délais d'exécution des opérations mensuelles concernant la paie et autres prestations (2011/12 : sans objet; 2012/13 : 95 % des opérations exécutées dans les 5 jours; 2013/14 : 98 % des opérations exécutées dans les 5 jours) | UN | 5-7-4 تقليص الوقت اللازم لتجهيز كشوف مرتبات الموظفين الشهرية وسداد البدلات الأخرى (2011/2012: لا ينطبق؛ 2012/2013: 95 في المائة في غضون 5 أيام؛ 2013/2014: 98 في المائة في غضون 5 أيام) |
Du fait de la délégation accrue des pouvoirs, les missions sont en mesure d'approuver localement un plus grand nombre de demandes d'achat, réduisant le nombre de demandes qu'elles doivent adresser au Comité des marchés du Siège, et le temps nécessaire au traitement des demandes qui exigeaient auparavant l'approbation du Comité (A/65/624, par. 110). | UN | ونتيجة لازدياد معدل تفويض السلطة، أصبح في إمكان العمليات الميدانية أن توافق محليا على مزيد من الحالات مما يحد من عدد الحالات التي تُرسل إلى لجنة المقر للعقود، ويخفض من الوقت اللازم لتجهيز الحالات التي كانت تستلزم موافقة اللجنة في السابق. |
20. Demande en outre au Conseil exécutif et au secrétariat de prendre des mesures visant à réduire les délais requis pour introduire des méthodes et de réviser, en priorité, les méthodes qu'il a mises en attente; | UN | 20- يطلب كذلك إلى المجلس التنفيذي وإلى الأمانة أن يتخذا إجراءات من أجل تقليص الوقت اللازم لتجهيز المنهجيات وأن ينقحا على سبيل الأولوية المنهجيات المعلقة؛ |
Le temps requis pour traiter les demandes d'achats a également diminué, l'objectif de deux jours ayant été atteint, ce qui témoigne des efforts considérables déployés pour établir des contrats à long terme en vue de réduire les délais d'approvisionnement. | UN | كما انخفض الوقت اللازم لتجهيز عمليات المشتريات وتحقق الهدف البالغ يومين مما يعكس الجهود الكبيرة المبذولة لتوقيع عقود طويلة الأجل من أجل تقليل مهل الشراء. |
Il convient de noter que, eu égard au temps nécessaire pour traiter des questions disciplinaires conformément aux procédures établies, les chiffres fournis rendent compte des affaires réglées durant la période considérée qui ont été renvoyées au Bureau de la gestion des ressources humaines à la fois avant et pendant la période considérée. | UN | 58 - ومن الجدير بالذكر أنه نظرا إلى الوقت اللازم لتجهيز القضايا التأديبية في إطار الإجراءات السارية، فإن الأرقام المذكورة تعكس القضايا المنجزة خلال الفترة المشمولة بالتقرير التي أحيلت إلى مكتب إدارة الموارد البشرية سواء قبل الفترة المشمولة بالتقرير أو في خلالها. |