En outre, le Haut-Commissariat a à coeur de trouver des solutions pour que les documents du Comité soient disponibles en temps voulu dans toutes les langues de travail. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن المفوضية حريصة على إيجاد سبل لإتاحة وثائق اللجنة في الوقت المناسب بجميع لغات العمل. |
27. Demande au Bureau de suivre l'état d'avancement de la documentation destinée à la Commission et de prendre les mesures nécessaires pour en faciliter la publication en temps voulu dans toutes les langues officielles; | UN | ٧٢ - يدعو المكتب إلى رصد حالة التأهب بالنسبة لوثائق اللجنة واتخاذ التدابير اللازمة لتيسير إصدارها في الوقت المناسب بجميع اللغات الرسمية؛ |
27. Demande au Bureau de suivre l'état d'avancement de la documentation destinée à la Commission et de prendre les mesures nécessaires pour en faciliter la publication en temps voulu dans toutes les langues officielles; | UN | ٧٢ - يدعو المكتب إلى رصد حالة التأهب بالنسبة لوثائق اللجنة واتخاذ التدابير اللازمة لتيسير إصدارها في الوقت المناسب بجميع اللغات الرسمية؛ |
ii) Présentation aux États Membres en temps voulu de toutes les informations relatives au respect des normes IPSAS (après la mise en application) par les organismes des Nations Unies | UN | ' 2` إبلاغ الدول الأعضاء في الوقت المناسب بجميع المعلومات المتعلقة بامتثال مؤسسات منظومة الأمم المتحدة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام |
26. Prend note également des paragraphes 406 à 409 du rapport de la Commission du droit international, souligne l'importance de l'Annuaire de la Commission du droit international et prie le Secrétaire général d'assurer sa publication en temps opportun dans toutes les langues officielles ; | UN | 26 - تحيط علما أيضا بالفقرات 406 إلى 409 من تقرير لجنة القانون الدولي، وتؤكد قيمة حولية لجنة القانون الدولي، وتطلب إلى الأمين العام أن يكفل إصدارها في الوقت المناسب بجميع اللغات الرسمية؛ |
Le Groupe d'experts recommande au Comité de demander au Gouvernement de la République démocratique du Congo d'aider la MONUC à surveiller l'embargo sur les armes en lui notifiant à l'avance toutes les livraisons de fournitures militaires qu'il attend. | UN | 95 - يوصي الفريق بأن تطلب اللجنة إلى حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية تعزيز قدرة البعثة على رصد الحظر المفروض على الأسلحة عن طريق إخطار البعثة في الوقت المناسب بجميع الشحنات الواردة من الإمدادات العسكرية. |
Elle comptait également recevoir la documentation dans les délais voulus et dans toutes les langues officielles de l'ONU. | UN | وأوضح أن الاتحاد اﻷوروبي يتطلع أيضا إلى تلقي وثائق تصدر في الوقت المناسب بجميع اللغات الرسمية لﻷمم المتحدة. |
50. Le Bureau doit suivre l'état de préparation de la documentation destinée au Conseil et prendre les mesures nécessaires pour que les documents soient publiés en temps voulu dans toutes les langues officielles. | UN | ٥٠ - ينبغي للمكتب أن يراقب حالة إعداد الوثائق اللازمة للمجلس وأن يتخذ التدابير اللازمة لتيسير إصدارها في الوقت المناسب بجميع اللغات الرسمية. |
27. Demande au Bureau de suivre l'état d'avancement de la documentation destinée à la Commission et de prendre les mesures nécessaires pour en faciliter la publication en temps voulu dans toutes les langues officielles; | UN | ٧٢ - يدعو المكتب إلى رصد حالة التأهب بالنسبة لوثائق اللجنة واتخاذ التدابير اللازمة لتيسير إصدارها في الوقت المناسب بجميع اللغات الرسمية؛ |
29. Demande au Bureau de suivre l'état d'avancement de la documentation destinée à la Commission et de prendre les mesures nécessaires pour en faciliter la publication en temps voulu dans toutes les langues officielles; | UN | " ٩٢ - يدعو المكتب إلى رصد حالة التأهب بالنسبة لوثائق اللجنة واتخاذ التدابير اللازمة لتيسير إصدارها في الوقت المناسب بجميع اللغات الرسمية؛ |
Il a été dit que les calendriers des réunions des organes sectoriels, techniques et régionaux devraient être mieux harmonisés pour que les rapports pertinents puissent être publiés en temps voulu dans toutes les langues de manière à faciliter leur examen par le Comité. | UN | 159 - وأُعرب عن رأي مفاده أن جدول الاجتماعات للهيئات القطاعية والوظيفية والإقليمية ينبغي زيادة تنسيقه كيما يتسنى إصدار التقارير ذات الصلة في الوقت المناسب بجميع اللغات، بغية تيسير نظر اللجنة. |
25. Prend note du paragraphe 188 du rapport de la Commission du droit international, souligne la valeur incomparable de l'Annuaire de la Commission du droit international, et prie le Secrétaire général de veiller à ce qu'il soit publié en temps voulu dans toutes les langues officielles; | UN | 25 - تحيط علما بالفقرة 188 من تقرير لجنة القانون الدولي، وتؤكد القيمة الفريدة لحولية لجنة القانون الدولي، وتطلب إلى الأمين العام أن يكفل إصدارها في الوقت المناسب بجميع اللغات الرسمية؛ |
25. Prend note du paragraphe 188 du rapport de la Commission du droit international, souligne la valeur incomparable de l'Annuaire de la Commission du droit international, et prie le Secrétaire général de veiller à ce qu'il soit publié en temps voulu dans toutes les langues officielles ; | UN | 25 - تحيط علما بالفقرة 188 من تقرير لجنة القانون الدولي، وتؤكد القيمة الفريدة لحولية لجنة القانون الدولي، وتطلب إلى الأمين العام أن يكفل إصدارها في الوقت المناسب بجميع اللغات الرسمية؛ |
28. Prend note du paragraphe 286 du rapport de la Commission du droit international, souligne la valeur incomparable de l'Annuaire de la Commission du droit international, et prie le Secrétaire général de veiller à ce qu'il soit publié en temps voulu dans toutes les langues officielles; | UN | 28 - تحيط علما بالفقرة 286 من تقرير لجنة القانون الدولي، وتؤكد القيمة الفريدة لحولية لجنة القانون الدولي، وتطلب إلى الأمين العام أن يكفل إصدارها في الوقت المناسب بجميع اللغات الرسمية؛ |
Il se déclare préoccupé de l'état d'avancement de la documentation destinée à la première partie de la reprise de la soixante-huitième session : pour permettre à la Commission de travailler efficacement, il est indispensable que les rapports du Secrétariat et du Comité consultatif soient publiés en temps voulu dans toutes les langues officielles, conformément au Règlement intérieur de l'Assemblée générale. | UN | وأبدى قلقه إزاء حالة إعداد الوثائق للجزء الأول من الدورة الثامنة والستين المستأنفة قائلاً: لكي يتسنى للجنة العمل بفعالية، لا بد من إصدار التقارير المقدمة من الأمانة العامة واللجنة الاستشارية في الوقت المناسب بجميع اللغات الرسمية، وفقا لقواعد النظام الداخلي للجمعية العامة. |
ii) Présentation aux États Membres en temps voulu de toutes les informations relatives aux progrès accomplis dans la mise en application des normes IPSAS par les organismes des Nations Unies et dans le cadre des activités que ceux-ci mènent après la mise en application | UN | ' 2` إبلاغ الدول الأعضاء في الوقت المناسب بجميع المعلومات المتعلقة بالتقدم المحرز في اعتماد مؤسسات منظومة الأمم المتحدة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، وبأنشطة ما بعد تنفيذها |
ii) Présentation aux États Membres en temps voulu de toutes les informations relatives aux progrès accomplis dans la mise en application des normes IPSAS par les organismes des Nations Unies et de celles portant sur les activités que ceux-ci mènent après la mise en application | UN | ' 2` إبلاغ الدول الأعضاء في الوقت المناسب بجميع المعلومات المتعلقة بالتقدم المحرز في اعتماد مؤسسات منظومة الأمم المتحدة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام |
On sait que la Yougoslavie s'est acquittée intégralement et en temps voulu de toutes les obligations qui lui étaient imposées au titre de la résolution 1244 (1999) du Conseil de sécurité et des documents qui s'y rapportent. | UN | من المعروف أن الجانب اليوغوسلافي وفى بالكامل وفي الوقت المناسب بجميع التزاماته بموجب قرار مجلس اﻷمن ١٢٤٤ )١٩٩٩( والوثائق ذات الصلة. |
26. Prend note également des paragraphes 406 à 409 du rapport de la Commission du droit international, souligne l'importance de l'Annuaire de la Commission du droit international et prie le Secrétaire général d'assurer sa publication en temps opportun dans toutes les langues officielles; | UN | 26 - تحيط علما أيضا بالفقرات 406 إلى 409 من تقرير لجنة القانون الدولي، وتؤكد قيمة حولية لجنة القانون الدولي، وتطلب إلى الأمين العام أن يكفل إصدارها في الوقت المناسب بجميع اللغات الرسمية؛ |
Au paragraphe 26, l'importance de l'Annuaire de la Commission du droit international est soulignée et le Secrétaire général est prié d'assurer sa publication en temps opportun dans toutes les langues officielles. | UN | 24 - وأكدت الفقرة 26 قيمة حولية لجنة القانون الدولي، وطلبت إلى الأمين العام أن يكفل إصدارها في الوقت المناسب بجميع اللغات الرسمية. |
Dans son rapport du 15 février 2008 (S/2008/43), le Groupe d'experts a notamment recommandé au Comité de demander au Gouvernement de la République démocratique du Congo d'aider la MONUC à surveiller l'embargo sur les armes en lui notifiant à l'avance toutes les livraisons de fournitures militaires qu'il attend. | UN | 40 - وأوصى فريق الخبراء في تقريره المؤرخ 15 شباط/فبراير 2008 (S/2008/43) بجملة أمور منها أن تطلب اللجنة من حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية تعزيز قدرة البعثة على رصد حظر توريد الأسلحة عن طريق إخطار البعثة في الوقت المناسب بجميع الشحنات الواردة من الإمدادات العسكرية. |
Elle comptait également recevoir la documentation dans les délais voulus et dans toutes les langues officielles de l'ONU. | UN | وأوضح أن الاتحاد اﻷوروبي يتطلع أيضاً إلى تلقي وثائق تصدر في الوقت المناسب بجميع لغات اﻷمم المتحدة. |