"الوقت المناسب وبصورة" - Traduction Arabe en Français

    • rapide et
        
    • temps opportun et de manière
        
    • temps voulu et
        
    • opportune et
        
    • temps une action
        
    • rapidement un accès
        
    • plus vite et de façon
        
    • concrétiseront rapidement et
        
    Un accès rapide et utile à la justice, à savoir les cours, tribunaux, institutions nationales des droits de l'homme, etc.; UN الوصول في الوقت المناسب وبصورة فعالة إلى القضاء أي إلى المحاكم وهيئات التحكيم والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان إلخ؛
    Nous estimons, pour finir, qu'il est indispensable d'intensifier les efforts déployés au niveau national pour permettre une réaction rapide et efficace en cas de catastrophe naturelle. UN أخيرا، نعتقد أن الجهود الوطنية المعززة لها أهمية مركزية في الاستجابة للكوارث في الوقت المناسب وبصورة فعالة.
    Décidons d'agir collectivement en temps opportun et de manière déterminée. UN ولنصمم معا على اتخاذ إجراءات جماعية في الوقت المناسب وبصورة حاسمة.
    À cet égard, il recommande à l'État partie de s'assurer que les autorités locales chargées de l'enregistrement des naissances s'investissent activement au niveau des communautés locales pour veiller à ce que les naissances soient enregistrées en temps opportun et de manière effective. UN وفي هذا الصدد توصي اللجنة بأن تتحقق الدولة الطرف من أن سلطات الحكومات المحلية المكلفة بمهمة تسجيل المواليد تعمل بنشاط مع المجتمعات المحلية لضمان تسجيل المواليد في الوقت المناسب وبصورة فعالة.
    Cette mesure devrait être prise par le Conseil de sécurité en temps voulu et de manière décisive afin de sauver les vies des populations menacées. UN مثل هذا الإجراء ينبغي أن يتخذه مجلس الأمن، في الوقت المناسب وبصورة حاسمة، من أجل إنقاذ حياة الشعوب المهددة.
    Nous demandons aux parties concernées de mettre l'accord en oeuvre de bonne foi et en tout sincérité; ce qui permettra de créer les conditions propices pour parvenir à une conclusion opportune et satisfaisante des négociations sur le statut final. UN ونحــث اﻷطراف المعنية على تنفيذ الاتفاق بحسن نية وبإخــلاص؛ فهذا مــن شأنــه أيضــا أن يهيئ البيئة الضرورية ﻹتمام مفاوضات الوضع النهائي في الوقت المناسب وبصورة مرضية.
    On a estimé qu'il fallait saluer l'action menée par le Bureau en vue de s'assurer que la communauté internationale engage à temps une action cohérente et concertée pour faire face aux catastrophes et aux situations d'urgence, de promouvoir la prévention des catastrophes naturelles et de faciliter la transition de la phase des secours d'urgence à celles du relèvement et du développement. UN ورئُي أنه ينبغي الإشادة بما يبذله المكتب من جهود لكفالة استجابة المجتمع الدولي، في الوقت المناسب وبصورة متماسكة ومنسقة، لحالات الكوارث والطوارئ، وتعزيز التخفيف من آثار الكوارث الطبيعية وتيسير عملية الانتقال السلس من مرحلة الإغاثة في حالات الطوارئ إلى مرحلة التأهيل والتنمية.
    15. Encourage les pays développés qui ne l'ont pas encore fait et les pays en développement qui se disent en mesure de le faire à prendre des mesures pour atteindre l'objectif consistant à assurer rapidement un accès durable aux marchés, en franchise de droits et sans contingentement, à tous les pays les moins avancés, conformément à la Déclaration ministérielle de Hong Kong adoptée par l'Organisation mondiale du commerce en 2005; UN 15 - تشجع البلدان المتقدمة النمو التي لم تقم بعد باتخاذ خطوات نحو بلوغ الهدف المتمثل في تنفيذ عملية وصول منتجات أقل البلدان نموا جميعها إلى الأسواق في الوقت المناسب وبصورة دائمة دون أن تُفرض عليها رسوم جمركية أو تُقرَّر لها حصص، والبلدان النامية التي تعلن أنها في وضع يسمح لها بالقيام بذلك، على أن تفعل ذلك، بما يتفق وإعلان هونغ كونغ الوزاري الذي اعتمدته منظمة التجارة العالمية في عام 2005؛
    L'Administrateur s'est personnellement engagé à faire en sorte que ces problèmes soient résolus au plus vite et de façon définitive. UN وأعلن مدير البرنامج التزامه الشخصي التام بحل جميع المسائل في الوقت المناسب وبصورة وافية.
    7. Se félicite de la désignation d'un Envoyé spécial des Nations Unies pour Haïti, ainsi que de la tenue, le 14 avril 2009 à Washington, de la troisième Conférence sur le développement économique et social d'Haïti, organisée sous l'égide de la Banque interaméricaine de développement, et espère que les contributions annoncées à cette conférence se concrétiseront rapidement et efficacement ; UN 7 - يرحب بتعيين مبعوث خاص للأمم المتحدة لهايتي وبعقد المؤتمر الثالث المعني بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية لهايتي في واشنطن العاصمة في 14 نيسان/أبريل 2009، تحت رعاية مصرف التنمية للبلدان الأمريكية، ويتطلع إلى الوفاء بالتعهدات التي أعلنت في ذلك المؤتمر في الوقت المناسب وبصورة فعالة؛
    Cette contraction ne s'étant pas concrétisée, il est devenu nécessaire de rétablir la fonction, qui permettra de veiller au traitement rapide et correct des dépenses opérationnelles. UN ولم يتحقق إنهاء البعثة على نحو ما كان مقررا، وأصبح من الضروري إعادة إنشاء هذه الوظيفة للإشراف على تجهيز التكاليف التشغيلية في الوقت المناسب وبصورة صحيحة.
    Nous réaffirmons donc l'importance d'une mise en oeuvre rapide et efficace de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification pour résoudre le problème de la pauvreté découlant de la dégradation des sols. UN ولذلك فإننا نعيد تأكيد أهمية تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في الوقت المناسب وبصورة فعالة من أجل معالجة مسألة الفقر الناجم عن تدهور التربة.
    1. Tous les gouvernements et organismes poursuivent à l'évidence l'objectif d'une information rapide et efficace concernant les risques de catastrophe afin de fixer des stratégies d'atténuation des effets de ces catastrophes. UN ١ - إن اﻹنذار بكارثة محتملة في الوقت المناسب وبصورة فعالة هو هدف بديهي تنشده الحكومات والمنظمات على الصعيد العالمي لدى تحديدها لاستراتيجية الحد من الكوارث الطبيعية.
    La MINUAD continue de se heurter à un certain nombre d'obstacles logistiques qui entravent le déploiement rapide et efficace de la mission. UN 41 - لا تزال العملية المختلطة تواجه عددا من التحديات اللوجستية فيما يتعلق بنشر قوات البعثة في الوقت المناسب وبصورة فعالة.
    j) Conviennent, pour la prise des décisions, de procédures permettant d'adopter des mesures de conservation et de gestion, en temps opportun et de manière efficace; UN )ي( الاتفاق على عمليات اتخاذ القرار التي تيسر اعتماد تدابير الحفظ واﻹدارة، في الوقت المناسب وبصورة فعالة؛
    j) Conviennent, pour la prise des décisions, de procédures permettant d'adopter des mesures de conservation et de gestion, en temps opportun et de manière efficace; UN )ي( الاتفاق على عمليات اتخاذ القرار التي تيسر اعتماد تدابير الحفظ واﻹدارة، في الوقت المناسب وبصورة فعالة؛
    j) Conviennent, pour la prise des décisions, de procédures permettant d'adopter des mesures de conservation et de gestion, en temps opportun et de manière efficace; UN )ي( الاتفاق على عمليات اتخاذ القرار التي تيسر اعتماد تدابير الحفظ واﻹدارة، في الوقت المناسب وبصورة فعالة؛
    De l'avis de nombreuses délégations de pays en développement, il était également crucial de mener à terme en temps voulu et de manière équitable les négociations commerciales multilatérales de l'Uruguay Round. UN واعتبر عدد من الوفود من البلدان النامية أن إنهاء المفاوضات المتعلقة بجولة أوروغواي في الوقت المناسب وبصورة عادلة يشكل أيضا عنصرا حاسما في هذا الصدد.
    Le Comité compte que la Mission suivra de près l'avancement des projets de construction pour éviter des retards, notamment dans le déploiement de l'unité fluviale et dans le déploiement en temps voulu et dans de bonnes conditions de la Mission dans les États et les comtés. UN تتوقع اللجنة أن ترصد البعثة عن كثب التقدم المحرز في مشاريع البناء بغية تجنب التأخير في أمور من بينها نشر الوحدة النهرية ونشر البعثة في الوقت المناسب وبصورة فعالة على صعيدي الولايات والمقاطعات.
    À cet égard, la Déclaration publiée lors de la Réunion de haut niveau pour l'examen global approfondi à miparcours de la mise en œuvre du Programme d'action en faveur des pays les moins avancés et la résolution adoptée par la Deuxième Commission devraient aider à promouvoir la mise en œuvre opportune et effective du Programme d'action. UN وفي هذا الصدد، يلاحَظ أن الإعلان الصادر في الاجتماع الرفيع المستوى المعني باستعراض منتصف المدة الشامل والعالمي لتنفيذ برنامج العمل المتعلق بأقل البلدان نموا وقرار اللجنة أن يساعدا في النهوض بتنفيذ برنامج العمل في الوقت المناسب وبصورة فعالة.
    27.3 Le programme vise essentiellement à garantir que la communauté internationale engage à temps une action cohérente et concertée pour faire face aux catastrophes et aux situations d'urgence; à promouvoir la prévention des catastrophes naturelles; et à faciliter la transition sans heurt de la phase des secours d'urgence à celle du relèvement et du développement. UN 27-3 ويتمثل الاتجاه العام للأنشطة ضمن هذا البرنامج في كفالة تصدي المجتمع الدولي في الوقت المناسب وبصورة مترابطة ومنسقة للكوارث وحالات الطوارئ؛ وتعزيز الحد من الكوارث الطبيعية وتيسير التحول السلس من الإغاثة العاجلة إلى التأهيل والتنمية.
    8. Engage les pays développés et les pays en développement qui se disent en mesure de le faire à prendre des mesures pour atteindre l'objectif consistant à assurer rapidement un accès durable aux marchés, en franchise de droits et sans contingentement, à tous les pays les moins avancés, conformément à la Déclaration ministérielle de Hong Kong, adoptée en 2005 par l'Organisation mondiale du commerce; UN 8 - تشجع البلدان المتقدمة، والبلدان النامية التي أعلنت أن بإمكانها القيام بذلك، على اتخاذ خطوات نحو بلوغ الهدف المتمثل في تطبيق مبدأ فتح أسواقها أمام منتجات جميع البلدان في فئة أقل البلدان نموا دون إخضاعها للرسوم الجمركية أو لنظام الحصص في الوقت المناسب وبصورة دائمة، تماشيا مع إعلان هونغ كونغ الوزاري الذي اعتمدته منظمة التجارة العالمية في عام 2005؛
    L'Administrateur s'est personnellement engagé à faire en sorte que ces problèmes soient résolus au plus vite et de façon définitive. UN وأعلن مدير البرنامج التزامه الشخصي التام بحل جميع المسائل في الوقت المناسب وبصورة وافية.
    7. Se félicite de la nomination d'un Envoyé spécial des Nations Unies pour Haïti, ainsi que de la tenue, le 14 avril 2009 à Washington, de la troisième Conférence sur le développement économique et social d'Haïti, organisée sous l'égide de la Banque interaméricaine de développement, et espère que les contributions annoncées à cette conférence se concrétiseront rapidement et efficacement; UN 7 - يرحب بتسمية مبعوث خاص للأمم المتحدة لهايتي، وكذلك بالمؤتمر الثالث المعني بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية لهايتي، المعقود في واشنطن العاصمة في 14 نيسان/أبريل 2009، تحت رعاية مصرف التنمية للبلدان الأمريكية، ويتطلع إلى تنفيذ التعهدات التي قُطعت في المؤتمر في الوقت المناسب وبصورة فعالة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus