"الوقت عندما" - Traduction Arabe en Français

    • fois où
        
    • temps quand
        
    • époque où
        
    • temps où
        
    • temps que
        
    • retard si
        
    • le temps
        
    • moment où
        
    Comme cette fois où tu étais convaincu que mon prof d'art était un tueur en série. Open Subtitles مثل ذلك الوقت عندما كنت مُقتنعاً أنّ استاذي للفنون كان قاتلاً مُتسلسلاً. بربّك.
    Comme cette fois où on a trouvé ce poisson géant dans la Seine à Paris. Open Subtitles انها مثل ذلك الوقت عندما اكتشفنا تلك السمكة الضخمة في السين في باريس.
    La plupart du temps, quand je lève les yeux du dossier pour regarder le garçon qui est en face de moi... Open Subtitles معظم الوقت , عندما انظر الى ذلك الملف في عيون . الفتى الذي أمامي
    Vous vous souvenez de ce tour de carte que vous faisiez tout le temps quand j'étais gamin ? Open Subtitles هل تذكر خدعة الورق التي كنت تقوم بها طوال الوقت عندما كنت طفل؟
    Il avait 47 ans à l'époque où c'est arrivé, alors... Open Subtitles وقد كان في عمر الـ 47 في ذلك الوقت عندما حدثت الجريمة
    Tout le temps où nous étions à Guantanamo, nous n'avons pas filtré l'eau du port parce que ne savions pas si elle était contaminé par le virus. Open Subtitles , طوال الوقت عندما كنا في غوانتانامو لم نصفي مرشحات المياه من الميناء
    Comme ça, le temps que ma voix se répercute sur les murs et me revienne, je ne pourrai pas l'entendre ! Open Subtitles لذلك , مع الوقت عندما يرتد الصوت من الجدران ويرجع الي لن يكون لي استعداد أن أسعمه
    Tiens, souviens toi de cette fois où tu as hacké la boite mail de ma mère et que tu as écris cette super longue lettre expliquant comment j'avais été adoptée et que j'étais née avec le syndrome du foetus alccolique Open Subtitles مثلاً ، أتتذكرين ذلك الوقت عندما إخترقتِ البريد الإلكتروني لأمي وكتبتِ لي هذا الخطاب الطويل
    Je t'ai déjà parlé de la fois où j'ai pris une amende pour avoir traversé en dehors des clous ? Open Subtitles هل أخبرتك بخصوص ذلك الوقت عندما غُرّمت بمخالفة سير؟
    Tu sais, comme quand la fois où j'ai mangé du jambon que j'avais trouvé par terre dans mon van ? Open Subtitles مثل ذلك الوقت عندما تناولت لحم الخنزير الذي وجدته مرمياً في مركبتي
    Cet unique fois où on conduisait le tank pour rentrer à la base, on remmettait des trucs aux enfants. Open Subtitles ذلك الوقت عندما كنا وبالعودة إلى القاعدة، و لقد جلبنا أشياء للأطفال.
    La fois où tu as oublié de mentionner qu'Holly avait parlé aux flics. Open Subtitles أتعلم ، فى ذلك الوقت عندما نسيت أن تذكر أن هولى قد تحدثت مع الفيدراليين ؟
    On chantait tout le temps quand tu étais petit. Open Subtitles اعتدت أن تغني طوال الوقت عندما كنت طفلاً
    ♪ On ne peut pas perdre de temps quand vient le moment de danser ♪ Open Subtitles ? لا يمكن إضاعه الوقت عندما يحين وقت الرقص?
    ♪ On ne peut pas perdre de temps quand vient le moment de danser ♪ Open Subtitles ? لا يمكن إضاعه الوقت عندما يحين وقت الرقص ?
    Qu'elle se souvient d'une époque où elle t'avait rendue heureuse et qu'elle veut la revivre. Open Subtitles ربما قد تذكرت ذاك الوقت عندما جعلتكِ سعيدة وتريد تكرار الأمر
    C'était une époque où tout le monde ne pouvait pas améliorer sa vie. Open Subtitles إنه الوقت عندما ظن العالم أن الحياة . لا يمكن أن تصبح أفضل من هذا
    Kurt, Blaine, pendant tout le temps où j'organisais ce mariage dans une grange haut de gamme tout ce à quoi je pouvais penser était vous, les gars, et pas parce que vous me faisiez penser au cochon et au rat gay de Charlote's Web, Open Subtitles كورت , بلاين طوال الوقت عندما كنت أحظر لزفاف الحظيرة الراقي كل ما كنت أستطيع التفكير به هو أنتما
    Je suis là à me demander tout ce temps que quelque-chose va mal se passer et c'est le cas. Open Subtitles ويقودها يدويًا. أجلس هناك لوحدي طوال الوقت عندما هذا الشيء يشعر بالأسى،
    Le risque de prendre du retard si la démarche adoptée présuppose un amendement au Protocole de Montréal. UN خطورة إضاعة مزيد من الوقت عندما يؤدي النهج المتخذ إلى إصدار حكم مسبق على تعديل بروتوكول مونتريال.
    Je ne doute pas que viendra le moment où la communauté internationale fera justice à l'Arménie. UN ولا شك عندي في أنه سيحين الوقت عندما تتلقى أرمينيا ما تستحقه على يد المجتمع الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus