"الوقود الأحيائي" - Traduction Arabe en Français

    • de biocarburants
        
    • des biocarburants
        
    • de biocombustibles
        
    • les biocarburants
        
    • des biocombustibles
        
    • les biocombustibles
        
    • aux biocarburants
        
    • de biocarburant
        
    • aux biocombustibles
        
    • agrocarburants
        
    • Biofuels
        
    • de biocombustible
        
    Mais la production de biocarburants est également un moyen de réduire la facture énergétique. UN لكن إنتاج الوقود الأحيائي هو أيضاً طريقة لتخفيف عبء فاتورة الطاقة.
    L'utilisation accrue des produits agricoles pour la fabrication de biocarburants doit tenir compte des besoins de sécurité alimentaire de la majeure partie des populations vulnérables de ces pays. UN ولا بد في زيادة استخدام المحاصيل من أجل الوقود الأحيائي من مراعاة احتياج أضعف السكان في أقل البلدان نموا للأمن الغذائي.
    Le taux de croissance de l'utilisation des biocarburants classiques s'est ralenti entre 2011 et 2013. UN وقد تباطأ معدل نمو استخدام الوقود الأحيائي التقليدي في الفترة بين عامي 2011 و 2013.
    Comment faciliter le transfert vers les pays en développement de nouvelles techniques de production de biocombustibles? UN ما هي سبل تيسير نقل تكنولوجيات إنتاج الوقود الأحيائي الجديدة إلى البلدان النامية؟
    Nous avons récemment adopté une loi qui fera date sur la promotion du développement et de l'utilisation d'énergies renouvelables, en particulier les biocarburants. UN لقد قمنا مؤخرا بسن قانون تاريخي لتعزيز وتطوير استخدام مصادر الطاقة المتجددة وبخاصة الوقود الأحيائي.
    Le Fonds africain des biocarburants et des énergies renouvelables appuie le développement des biocombustibles et des énergies renouvelables en Afrique. UN ويدعم الصندوق الأفريقي للوقود الحيوي والطاقة المتجددة تطوير صناعات الوقود الأحيائي والطاقة المتجددة في البلدان الأفريقية.
    Toutefois, les biocombustibles n'ont pas eu d'impact appréciable sur la panoplie énergétique, car la production mondiale reste relativement trop faible et les besoins en superficies cultivées sont trop élevés. UN غير أن الوقود الأحيائي لم يؤثر تأثيراً هاماً على مزيج الطاقة لأن الإنتاج العالمي لا يزال قليلاً جداً نسبياً ولا تزال الاحتياجات من الأراضي جد مرتفعة.
    La question de savoir ce que serait la production écologiquement rationnelle de biocarburants demeure très controversée. UN وما زال تعريف الوقود الأحيائي المستدام يشكل مسألة شائكة. توسيع النطاق
    Le premier se penche sur les questions relatives à la bioénergie au niveau des petits exploitants et le deuxième sur la politique en matière de biocarburants. UN ويركز المفهوم الأول على قضايا الطاقة الأحيائية على مستوى صغار المالكين، والثاني على سياسات الوقود الأحيائي.
    Elles peuvent aussi accroître les exportations de biocarburants comme l'éthanol et les huiles végétales, ce qui permettrait d'augmenter les revenus tirés des exportations agricoles. UN كما يمكن للطاقة المتجددة أن تزيد في صادرات الوقود الأحيائي القائمة على الزراعة كالإيثانول والزيوت النباتية، مما يزيد في إيرادات الصادرات الزراعية.
    La production et l'utilisation de biocarburants se sont considérablement accrues sur la période 2006-2013. UN وقد ازداد إنتاج واستخدام أنواع الوقود الأحيائي زيادة يُعتد بها خلال الفترة 2006-2013.
    Ils veulent et peuvent produire des biocarburants et ils ont le potentiel de produire des volumes beaucoup plus grands qu'actuellement. UN وهم مستعدون وقادرون على إنتاج أنواع من الوقود الأحيائي ولديهم إمكانية إنتاج كميات أكبر بكثير مما ينتجونه حاليا.
    Un participant a estimé que la question des biocarburants devait être dissociée de la crise alimentaire. UN وذهب أحد الآراء إلى أنه ينبغي فصل مسألة الوقود الأحيائي عن أزمة الغذاء.
    Promouvoir des conditions de concurrence équitables pour la production et le commerce de biocombustibles en éliminant les obstacles au commerce et autres subventions. UN :: إنشاء ميدان تتكافأ فيه فرص الإنتاج والتجارة في الوقود الأحيائي من خلال إزالة الموانع التجارية والحواجز والإعانات.
    Les terres consacrées à la production de biocombustibles devraient être réaffectées à l'agriculture. UN وينبغي استصلاح الأراضي المخصصة لإنتاج الوقود الأحيائي من أجل استخدامها في الزراعة.
    Les terres consacrées à la production de biocombustibles devraient être réaffectées à l'agriculture. UN وينبغي استصلاح الأراضي المخصصة لإنتاج الوقود الأحيائي من أجل استخدامها في الزراعة.
    Application pratique de la directive de l'UE sur les biocarburants UN التنفيذ العملي للتوجيه الصادر عن الاتحاد الأوروبي بشأن الوقود الأحيائي
    Au sein de cette catégorie générale, les biocarburants sont des carburants, tels que l'éthanol et le biogazole, produits à partir de sources biologiques. UN وفي هذه الفئات العامة تجد، أنّ الوقود الأحيائي هو الوقود الُمشتق من مصادر بيولوجية مثل الإيثانول، والديزل الأحيائي.
    Toutefois, il convient d'étudier plus avant les incidences globales de la production des biocombustibles sur ces prix. UN ومع ذلك، فإن ثمة حاجة إلى إجراء مزيد من البحث بشأن الأثر الكامل لإنتاج الوقود الأحيائي على أسعار الغذاء.
    les biocombustibles pourraient jouer un rôle important dans la composition future de l'approvisionnement énergétique. UN ويمكن أن تضطلع أنواع الوقود الأحيائي بدورٍ هامٍ في مجال التزويد بالطاقة في المستقبل.
    D'autres pays de la région, tels que la Colombie, recourent de plus en plus aux biocarburants. UN وتعمل بلدان أخرى في المنطقة، مثل كولومبيا، على الاستفادة بشكل مطرد من أنواع الوقود الأحيائي.
    La production de biocarburant ne doit pas se traduire par un renchérissement des prix des denrées alimentaires de base. UN ويجب ألاّ يرفع إنتاج الوقود الأحيائي أسعار المواد الغذائية الأساسية.
    Le recours aux biocombustibles est une solution intéressante qui pourrait être adoptée après un examen approfondi. UN ويُعتبر استخدام الوقود الأحيائي خياراً مفيداً يمكن اعتماده بعد إجراء تقييم دقيق له.
    Dans la présente section, le Rapporteur spécial utilise indifféremment le terme < < agrocarburants > > et le terme plus courant de < < biocarburants > > . UN 25 - وفي هذا الفرع، يستخدم المقرر الخاص مصطلح ' ' الوقود الزراعي`` بنفس معنى التعبير الأكثر شيوعا ' ' الوقود الأحيائي``.
    Biofuels in Mauritius. UN الوقود الأحيائي في موريشيوس.
    Les vues sur la demande de biocombustible varient à l'intérieur des régions et entre les régions. UN 39 - وأسفر الطلب على الوقود الأحيائي أيضاً عن ظهور آراء مختلفة داخل المناطق وفيما بينها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus