"الوكالات المتخصصة في الأمم المتحدة" - Traduction Arabe en Français

    • institutions spécialisées des Nations Unies
        
    Coopération avec d'autres organes ou institutions spécialisées des Nations Unies UN التعاون مع الهيئات الأخرى أو الوكالات المتخصصة في الأمم المتحدة
    Il a engagé le Brunéi Darussalam à adresser à toutes les institutions spécialisées des Nations Unies des invitations à se rendre dans le pays. UN وطلبت إلى بروني دار السلام أن توجه دعوات إلى الوكالات المتخصصة في الأمم المتحدة لزيارة البلد.
    VNU institutions spécialisées des Nations Unies UN الوكالات المتخصصة في الأمم المتحدة
    institutions spécialisées des Nations Unies UN الوكالات المتخصصة في الأمم المتحدة
    Pendant la période considérée, de nouvelles informations sur cette question ont été communiquées au Rapporteur spécial par le Gouvernement finlandais, ainsi que par des institutions spécialisées des Nations Unies, des établissements universitaires et des organisations non gouvernementales. UN وخلال الفترة قيد البحث، لفتت حكومة فنلندا وكذلك الوكالات المتخصصة في الأمم المتحدة والمؤسسات الأكاديمية والمنظمات غير الحكومية اهتمام المقرر الخاص إلى معلومات إضافية عن الموضوع.
    La question de la responsabilité des institutions spécialisées des Nations Unies et des donateurs a été évoquée dans ce contexte, sans toutefois conduire à l'adoption de recommandations précises. UN وأثير في هذا السياق موضوع مساءلة الوكالات المتخصصة في الأمم المتحدة والجهات المانحة، غير أن ذلك لم يؤد إلى أية توصيات محددة.
    B. institutions spécialisées des Nations Unies 26 − 43 7 UN باء - الوكالات المتخصصة في الأمم المتحدة
    90. Enfin, le Mécanisme d'experts a adopté une proposition sur le rôle des institutions spécialisées des Nations Unies dans la promotion du respect et de l'application de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones. UN 90- وأخيراً، اعتمدت آلية الخبراء اقتراحاً يتناول مسؤوليات الوكالات المتخصصة في الأمم المتحدة في تعزيز احترام إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية وتطبيقه بالكامل.
    23. Le secrétariat établit pour chaque État partie dont le rapport doit être examiné un dossier qui comprend des renseignements sur le pays fournis par les institutions spécialisées des Nations Unies, les institutions nationales des droits de l'homme et les organisations de la société civile. UN 23- تعد الأمانة ملفاً لكل من الدول الأطراف المقدمة للتقارير، بما في ذلك معلومات خاصة بالبلد تقدمها الوكالات المتخصصة في الأمم المتحدة والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان ومنظمات المجتمع المدني.
    84. À sa dernière séance, le Mécanisme d'experts a adopté les parties dispositives du rapport sur sa deuxième session qui comprenait: une étude sur le droit des peuples autochtones à l'éducation, cinq propositions à soumettre au Conseil des droits de l'homme et une proposition adressée aux institutions spécialisées des Nations Unies. UN 84- اعتمدت آلية الخبراء في جلستها الأخيرة الأجزاء المتعلقة بديباجة التقرير المقدم عن دورتها الثانية، التي تتضمن ما يلي: دراسة عن حق الشعوب الأصلية في التعليم؛ وخمسة اقتراحات تقدم إلى مجلس حقوق الإنسان؛ واقتراحاً واحداً موجهاً إلى الوكالات المتخصصة في الأمم المتحدة.
    19. Le Gouvernement tanzanien reste attaché à la cause des droits de l'homme et continuera à œuvrer à la réalisation des droits de tous les Tanzaniens avec l'aide précieuse de ses partenaires de développement, des institutions spécialisées des Nations Unies et du Haut-Commissariat aux droits de l'homme. UN 19- والحكومة التنزانية لا تزال ملتزمة بقضية حقوق الإنسان وستواصل العمل على تحقيق حقوق جميع التنزانيين بالمعونة القيّمة من شركائها الإنمائيين ومن الوكالات المتخصصة في الأمم المتحدة والمفوضية السامية لحقوق الإنسان.
    Le Gouvernement du Kazakhstan s'inspirera des meilleures pratiques d'autres pays et de l'assistance technique fournie par les institutions spécialisées des Nations Unies pour élaborer une politique économique axée sur les individus, encourager la mise ne place d'un secteur privé socialement responsable et améliorer l'administration publique. UN 55 - وقالت إن حكومتها تستفيد من أفضل الممارسات الأجنبية والمساعدة التقنية الأجنبية التي تقدمها الوكالات المتخصصة في الأمم المتحدة في وضع سياساتها الاقتصادية المتجهة نحو الشعب، بما يشجِّع نشوء قطاع خاص مسؤول اجتماعياً وتحسين نظام الإدارة العامة.
    Mise en place d'un mécanisme rassemblant les différentes parties prenantes, c'est-à-dire des institutions spécialisées des Nations Unies et d'autres organismes internationaux ainsi que des représentants de gouvernements, de l'industrie et de la communauté scientifique qui permettra un échange de vues permanent sur les biotechnologies et sur la manière dont elles peuvent être mises au service des pays en développement. UN 1- إنشاء منتدى يضم أطرافاً متعددة من أصحاب المصلحة، بما في ذلك الوكالات المتخصصة في الأمم المتحدة وغيرها من الهيئات الدولية، وممثلون عن الحكومات والأوساط الصناعية والعلمية، يجري فيه حوار مطلّع بشأن التكنولوجيا الأحيائية وسبل استخدام منافعها من أجل النهوض بالبلدان النامية.
    M. Meredov (Turkménistan) rappelle que le Turkménistan coopère activement avec la communauté internationale, notamment avec les institutions spécialisées des Nations Unies œuvrant dans le domaine humanitaire, ce qui a abouti à l'exécution d'un certain nombre de projets concrets. UN 41 - السيد ميريدوف (تركمانستان): أشار إلى أن تركمانستان تتعاون تعاوناً نشطاً مع المجتمع الدولي، وخاصة مع الوكالات المتخصصة في الأمم المتحدة العاملة في المجال الإنساني، والتي قامت بتنفيذ عدد معين من المشاريع الملموسة.
    a) Mise en place d'un mécanisme rassemblant les différentes parties prenantes, c'est-à-dire des institutions spécialisées des Nations Unies et d'autres organismes internationaux ainsi que des représentants des gouvernements, de l'industrie et de la communauté scientifique, qui permettra un échange de vues permanent sur les biotechnologies et sur la manière dont elles peuvent être mises au service des pays en développement; UN (أ) إنشاء منتدى يضم أطرافاً متعددة من أصحاب المصلحة، ومنها الوكالات المتخصصة في الأمم المتحدة وغيرها من الهيئات الدولية، مع ممثلين عن الحكومات والأوساط الصناعية والعلمية، كمنبر يجري فيه حوار مطّلع بشأن التكنولوجيا الأحيائية وسبل استخدام منافعها من أجل النهوض بالبلدان النامية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus