"الوكالة الدولية للطاقة الذرية على" - Traduction Arabe en Français

    • l'AIEA à
        
    • 'AIEA de
        
    • de l'AIEA
        
    • l'AIEA pour
        
    • 'AIEA aux
        
    • 'AIEA dispose
        
    • 'Agence
        
    • l'AIEA d'
        
    • l'AIEA des
        
    Nous invitons tous les États Membres de l'AIEA à se joindre à ces activités. UN ونحن ندعو جميع الدول الأعضاء في الوكالة الدولية للطاقة الذرية على الانضمام إلينا في هذا العمل.
    Nous invitons tous les États Membres de l'AIEA à se joindre à ces activités. UN ونحن ندعو جميع الدول الأعضاء في الوكالة الدولية للطاقة الذرية على الانضمام إلينا في هذا العمل.
    Dans le cadre du TNP, la non-prolifération devrait être renforcée par le développement des capacités de l'AIEA à déceler toute utilisation abusive de l'énergie nucléaire. UN وينبغي تعزيز عدم الانتشار وفقا للمعاهدة بزيادة قدرة الوكالة الدولية للطاقة الذرية على كشف أي سوء استخدام للوقود النووي.
    La Conférence demande instamment à l'AIEA de continuer à appliquer le plus largement possible ces garanties renforcées. UN ويحث المؤتمر الوكالة الدولية للطاقة الذرية على مواصلة تنفيذ هذه التدابير المعززة المتعلقة بالضمانات على أوسع نطاق ممكن.
    g) Accroître les moyens dont dispose l'AIEA pour détecter les activités nucléaires non déclarées. UN - زيادة قدرة الوكالة الدولية للطاقة الذرية على رصد اﻷنشطة النووية غير المعلنة.
    Dans le cadre du TNP, la non-prolifération devrait être renforcée par le développement des capacités de l'AIEA à déceler toute utilisation abusive de l'énergie nucléaire. UN وينبغي تعزيز عدم الانتشار وفقا للمعاهدة بزيادة قدرة الوكالة الدولية للطاقة الذرية على كشف أي سوء استخدام للوقود النووي.
    La Malaisie invite donc instamment l'AIEA à examiner cette question, afin d'y trouver une solution. UN وعليه، تحث ماليزيا الوكالة الدولية للطاقة الذرية على النظر في هذه المسألة بهدف إيجاد سبيل للمضي قدما بشأنها.
    De l'avis général, il fallait étudier avec soin les possibilités d'application du mécanisme des garanties de l'AIEA à un traité visant l'arrêt de la production de matières fissiles. UN وأجمع المشتركون على رأي يقول بأنه ينبغي أن تُبحث بعناية امكانية تطبيق آلية الضمانات السارية حالياً في الوكالة الدولية للطاقة الذرية على معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Ils ont estimé en outre que les possibilités d'appliquer le mécanisme des garanties de l'AIEA à un traité visant l'arrêt de la production de matières fissiles méritaient d'être étudiées plus avant avec soin. UN وأعتقد باﻹضافة إلى ذلك بأن قابلية تطبيق اﻵلية القائمة لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية على معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية أمر يستوجب مواصلة النظر فيه بدقة.
    Les Etats Parties se déclarent préoccupés de la diminution des annonces de contribution et des versements au Fonds de coopération technique et invite instamment les Etats parties qui sont également membres de l'AIEA à effectuer, en totalité et à temps, des versements au Fonds de coopération technique. UN وتعرب الدول اﻷطراف عن قلقها بشأن تناقص تعهدات الدفع لصندوق التعاون التقني وتناقص المساهمات المقدمة إليه، وهي تحث الدول اﻷطراف التي هي أيضا أعضاء في الوكالة الدولية للطاقة الذرية على تقديم المدفوعات بالكامل وفي الوقت المحدد إلى صندوق التعاون التقني.
    Comme il l'a fait par le passé, le POTAS aide l'AIEA à identifier les nouveaux besoins et méthodes de façon à améliorer son assistance et moduler ses réponses aux demandes de l'Agence. UN واتساقا مع تاريخ البرنامج المذكور، فهو يساعد الوكالة الدولية للطاقة الذرية على تحديد الاحتياجات الجديدة والتماس سبل التحسين كما يظل مستجيبا لطلبات الوكالة الدولية المذكورة.
    Comme il l'a fait par le passé, le POTAS aide l'AIEA à identifier les nouveaux besoins et méthodes de façon à améliorer son assistance et moduler ses réponses aux demandes de l'Agence. UN واتساقا مع تاريخ البرنامج المذكور، فهو يساعد الوكالة الدولية للطاقة الذرية على تحديد الاحتياجات الجديدة والتماس سبل التحسين كما يظل مستجيبا لطلبات الوكالة الدولية المذكورة.
    À ce propos, elle déplore la réduction des contributions annoncées et des versements effectifs au Fonds de coopération technique. Elle invite l'AIEA à redoubler d'efforts pour trouver les moyens de se procurer des ressources assurées sur lesquelles elle puisse compter pour financer l'assistance technique. UN وفي هذا السياق يعرب المؤتمر عن قلقه إزاء الانخفاض في التبرعات المعلنة والمبالغ المسددة إلى صندوق التعاون التقني، ويشجع كذلك الوكالة الدولية للطاقة الذرية على مضاعفة جهودها الرامية الى التماس الطرق والوسائل الكفيلة بتمويل المساعدة التقنية عن طريق موارد موثوقة ومضمونة.
    À ce propos, elle déplore la réduction des contributions annoncées et des versements effectifs au Fonds de coopération technique. Elle invite l'AIEA à redoubler d'efforts pour trouver les moyens de se procurer des ressources assurées sur lesquelles elle puisse compter pour financer l'assistance technique. UN وفي هذا السياق يعرب المؤتمر عن قلقه إزاء الانخفاض في التبرعات المعلنة والمبالغ المسددة إلى صندوق التعاون التقني، ويشجع كذلك الوكالة الدولية للطاقة الذرية على مضاعفة جهودها الرامية الى التماس الطرق والوسائل الكفيلة بتمويل المساعدة التقنية عن طريق موارد موثوقة ومضمونة.
    À l'occasion de la Conférence, un appel a également été lancé en vue de renforcer la capacité de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) de détecter les activités nucléaires non déclarées. UN ودعا المؤتمر كذلك إلى زيادة قدرة الوكالة الدولية للطاقة الذرية على كشف اﻷنشطة النووية غير المعلنة.
    Nous attendons avec intérêt l'adoption par le Conseil des gouverneurs d'un ensemble de nouvelles mesures, qui augmenteront sensiblement la capacité de l'AIEA de détecter les activités nucléaires non déclarées. UN ونتطلع إلى اعتماد مجلس اﻹدارة لمجموعة من اﻹجراءات الجديدة التي ستزيد بدرجة كبيرة من قدرة الوكالة الدولية للطاقة الذرية على الكشف عن اﻷنشطة النووية غير المعلنة.
    Ils se félicitent de l'approbation par le Conseil des Gouverneurs de l'AIEA de trois mécanismes de garantie relatifs au combustible nucléaire pour les États membres de l'Agence. UN ورحَّبنا بموافقة مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية على ثلاث آليات لضمان الإمدادات بالوقود للدول الأعضاء في الوكالة.
    À cet égard, nous remercions l'AIEA pour son appui précieux. UN ونود، في هذا الصدد، أن نتقدم بالشكر إلى الوكالة الدولية للطاقة الذرية على دعمها الثمين.
    Un cas à cet égard est la récente réaction de l'AIEA aux allégations infondées et à la distorsion des faits que l'on trouve dans un rapport du Congrès des États-Unis sur le programme nucléaire de l'Iran. UN وهناك مثال يناسب المقام، هو ردة فعل الوكالة الدولية للطاقة الذرية على ادعاءات لا أساس لها من الصحة وتشويه للوقائع في تقرير لكونغرس الولايات المتحدة عن برنامج إيران النووي.
    Nous devons veiller à ce que l'AIEA dispose de tous les instruments dont elle a besoin pour s'acquitter de son mandat essentiel. UN ويجب علينا أن نكفل حصول الوكالة الدولية للطاقة الذرية على كل ما تحتاج إليه من أدوات من أجل الاضطلاع بولايتها الأساسية.
    Il a été proposé que l'AIEA s'inspire des mécanismes de vérification de cette convention pour modifier le système des garanties de l'Agence. UN وقد اقترح أن تعتمد الوكالة الدولية للطاقة الذرية على أحكام آلية التحقق المقررة بموجب هذه الاتفاقيــة، ﻹحــداث تعديـــلات لنظــام الضمانات التابع للوكالة.
    La Malaisie demande instamment à tous les États parties qui sont membres de l'AIEA d'appuyer le Fonds de coopération technique. UN وتحث ماليزيا جميع الدول الأطراف غير الأعضاء في الوكالة الدولية للطاقة الذرية على دعم صندوق التعاون التقني.
    Elle exhorte tous les États du Moyen-Orient qui ne l'ont pas encore fait à conclure avec l'AIEA des accords de garanties généralisées et des protocoles additionnels et à les appliquer. UN وتحث السويد جميع دول الشرق الأوسط التي لم تُبرم ولم تضع بعد موضع التنفيذ اتفاقات ضمانات شاملة وبروتوكولات إضافية مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية على أن تفعل ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus