"الوكالة الدولية للطاقة الذرية في عام" - Traduction Arabe en Français

    • l'AIEA en
        
    Depuis qu'elle est devenue membre de l'AIEA en 1957, l'Indonésie a été constante dans son engagement envers la coopération technique de l'Agence. UN لقد تمسكت إندونيسيا، منذ أن أصبحت عضوا في الوكالة الدولية للطاقة الذرية في عام 1957، بالتزامها بالتعاون التقني للوكالة.
    En tant qu'État partie transportant des matières nucléaires, le Royaume-Uni a imposé des conditions rigoureuses en matière de sûreté et de sécurité qu'une mission de l'AIEA, en 2003, a jugées satisfaisantes. UN وإن المملكة المتحدة، بوصفها دولة طرف تنقل المواد النووية، فرضت شروطا صارمة تتعلق بالسلامة والأمن اعتبرتها بعثة قامت بها الوكالة الدولية للطاقة الذرية في عام 2003 أنها شروطا مرضية.
    Un système prototype a été mis au point et démontré à l'AIEA en 1991 et au Japon au début de 1992. UN تم تطوير وتجربة نموذج أصلي للنظام في الوكالة الدولية للطاقة الذرية في عام ١٩٩١، وفي اليابان في بدايات عام ١٩٩٢.
    Un système prototype a été mis au point et démontré à l'AIEA en 1991 et au Japon au début de 1992. UN تم تطوير وتجربة نموذج أصلي للنظام في الوكالة الدولية للطاقة الذرية في عام ١٩٩١، وفي اليابان في بدايات عام ١٩٩٢.
    En tant qu'État partie transportant des matières nucléaires, le Royaume-Uni a imposé des conditions rigoureuses en matière de sûreté et de sécurité qu'une mission de l'AIEA, en 2003, a jugées satisfaisantes. UN وإن المملكة المتحدة، بوصفها دولة طرف تنقل المواد النووية، فرضت شروطا صارمة تتعلق بالسلامة والأمن اعتبرتها بعثة قامت بها الوكالة الدولية للطاقة الذرية في عام 2003 أنها شروطا مرضية.
    Nous remercions M. ElBaradei pour son rapport sur les activités de l'AIEA en 2009. UN نشكر السيد البرادعي على تقريره عن أنشطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية في عام 2009.
    Le Maroc, étant partie au Traité depuis 1970, a conclu un accord de garanties avec l'AIEA en 1973 et a signé un de ses protocoles additionnels en 2004. UN وقد أبرم المغرب، وهو طرف في المعاهدة منذ عام 1970، اتفاقات للضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية في عام 1973، ووقع على بروتوكولها الإضافي في عام 2004.
    Ce processus a été renforcé par la ratification des accords de garanties de l'AIEA en 1973 et achevé, en dernière analyse, par la signature d'un protocole additionnel à notre accord de garanties en 2003. UN وقد تُوِّجت تلك العملية بالتصديق على اتفاقات ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية في عام 1973، وتمت في نهاية المطاف بالتوقيع على البروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات في عام 2003.
    Le Maroc, étant partie au Traité depuis 1970, a conclu un accord de garanties avec l'AIEA en 1973 et a signé un de ses protocoles additionnels en 2004. UN وقد أبرم المغرب، وهو طرف في المعاهدة منذ عام 1970، اتفاقات للضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية في عام 1973، ووقع على بروتوكولها الإضافي في عام 2004.
    Les résultats de l'étude ont été présentés à l'AIEA en 1993 et ont montré que l'application de ce concept devrait permettre d'augmenter la sensibilité des systèmes de surveillance, de sorte que toute perte de plutonium destiné à l'installation de traitement initial pourrait être rapidement détectée. UN وقد أبلغت نتائج الدراسة إلى الوكالة الدولية للطاقة الذرية في عام ١٩٩٣ وأظهرت أن المفهوم المعدل للجرد المتواصل يتمتع بإمكانية زيادة الحساسية اللازمة للكشف في الوقت المناسب عن خسارة البلوتونيوم في منطقة التجزئة والتذويب.
    Les résultats de l'étude ont été présentés à l'AIEA en 1993 et ont montré que l'application de ce concept devrait permettre d'augmenter la sensibilité des systèmes de surveillance, de sorte que toute perte de plutonium destiné à l'installation de traitement initial pourrait être rapidement détectée. UN وقد أبلغت نتائج الدراسة إلى الوكالة الدولية للطاقة الذرية في عام ١٩٩٣ وأظهرت أن المفهوم المعدل للجرد المتواصل يتمتع بإمكانية زيادة الحساسية اللازمة للكشف في الوقت المناسب عن خسارة البلوتونيوم في منطقة التجزئة والتذويب.
    Sitôt devenue membre de l'Agence internationale de l'énergie atomique en 1984, la Chine s'est attachée à respecter les obligations découlant des accords de garanties prévus au titre du Statut de l'AIEA. En 1985, elle a déclaré soumettre volontairement ses installations nucléaires civiles aux accords de garantie de l'AIEA. UN عند انضمام الصين إلى الوكالة الدولية للطاقة الذرية في عام 1984، تعهدت بالوفاء بالالتزامات المتعلقة بالضمانات بموجب النظام الأساسي للوكالة، وأعلنت في عام 1985 عن إخضاع أجزاء من منشآتها النووية المدنية بصورة طوعية لضمانات الوكالة.
    L'Iraq a été l'un des premiers États à adhérer au Traité en 1969, a signé un accord de garanties généralisées avec l'AIEA en 1972 et a récemment ratifié le modèle de protocole additionnel. UN وأشار أيضا إلى أن العراق كان من أوائل الدول التي انضمت للمعاهدة في عام 1969، وأنه وقّع اتفاقا شاملا للضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية في عام 1972، وقام مؤخرا بالتصديق على البروتوكول النموذجي الإضافي.
    Par conséquent, Trinité-et-Tobago est devenu membre de l'AIEA en 2012 et a lancé un programme destiné à vérifier que sa législation et ses réglementations respectent les normes de sûreté de l'Agence, notamment les mesures de préparation aux situations d'urgence. UN ونتيجة لذلك، أصبحت ترينيداد وتوباغو عضوا في الوكالة الدولية للطاقة الذرية في عام 2012، وأطلقت برنامجا لضمان توافق قوانينها ولوائحها مع معايير الأمان الخاصة بالوكالة، بما في ذلك متطلبات التأهب للطوارئ.
    L'Institut de droit nucléaire, établi par l'AIEA en 2011, propose tous les ans une séance de formation intensive de deux semaines à des juristes participant à la rédaction de textes législatifs nationaux sur l'énergie nucléaire. UN 44 - والمعهد القانوني النووي الذي أنشأته الوكالة الدولية للطاقة الذرية في عام 2011 يقدم سنويا دورة تدريبية مكثفة مدتها أسبوعان للمحامين المشاركين في صياغة التشريعات النووية الوطنية.
    À ce propos, le Gouvernement angolais a pris note avec satisfaction des informations figurant dans le Rapport de coopération technique 2007 de l'Agence, selon lesquelles 122 territoires et États membres ont bénéficié de l'assistance technique fournie par l'AIEA en 2007. UN وفي ذلك الصدد، تلاحظ الحكومة الأنغولية مع التقدير المعلومات الواردة في تقرير الوكالة عن التعاون التقني لعام 2007، التي تشير إلى أن 122 من الدول الأعضاء والأقاليم استفادت من المساعدة التقنية التي قدمتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية في عام 2007.
    Les États-Unis participent par ailleurs activement aux efforts réalisés par l'AIEA pour proposer une formation dans le domaine des applications nucléaires; ils ont ainsi envoyé 1 300 experts à des réunions techniques, ateliers et conférences organisés par l'AIEA en 2013. UN 113- وتشترك الولايات المتحدة على نطاق واسع أيضاً في الجهود التي تبذلها الوكالة الدولية للطاقة الذرية لتوفير التدريب على التطبيقات النووية، بما في ذلك بإرسال 300 1 خبير للاشتراك في الاجتماعات التقنية، وحلقات العمل والمؤتمرات التي عقدتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية في عام 2013.
    Les États-Unis participent par ailleurs activement aux efforts réalisés par l'AIEA pour proposer une formation dans le domaine des applications nucléaires; ils ont ainsi envoyé 1 300 experts à des réunions techniques, ateliers et conférences organisés par l'AIEA en 2013. UN 113- وتشترك الولايات المتحدة أيضا على نطاق واسع في الجهود التي تبذلها الوكالة الدولية للطاقة الذرية لتوفير التدريب على التطبيقات النووية، بما في ذلك بإرسال 300 1 خبير للاشتراك في الاجتماعات التقنية، وحلقات العمل والمؤتمرات التي عقدتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية في عام 2013.
    Dans ce contexte, il faut reconnaître que le processus d'application du régime de garanties au programme nucléaire de l'Iran qu'a mené l'AIEA en 2003, a eu des résultats concrets, comme le souligne le dernier rapport du Directeur général au Conseil des gouverneurs, soumis en septembre 2005. UN وفي هذا الصدد، ندرك أن عملية تطبيق نظام الضمانات على البرنامج النووي الإيراني التي نفذتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية في عام 2003، أدت إلى نتائج ملموسة، كما يبين التقرير الأخير للمدير العام إلى مجلس المحافظين الذي قدمه في أيلول/سبتمبر 2005.
    À l'inverse, le Gouvernement syrien s'est pleinement conformé aux obligations imposées par le Traité et à l'accord de garantie conclu avec l'AIEA en 1992, et a même mis en place un système national de contrôle des matières nucléaires dans lequel les installations nucléaires sont ouvertes aux inspecteurs de l'AIEA. UN وقال إنه على العكس فإن حكومته في مقابل ذلك التزمت تقيدت تماماً بالتزامات بالتزاماتها بموجب المعاهدة وباتفاق الضمانات الاتفاقية التيالذي أبرمت مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية في عام 1992، إضافة إلى إنشاء نظام وطني لمراقبة المواد النووية، وهو نظام يكفل للمفتشين الدوليين التابعين للوكالة الاضطلاع بواجباتهم بشكل ميسَّرالاطلاع على مرافقها النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus