"الوكالة الفرنسية للتنمية" - Traduction Arabe en Français

    • l'Agence française de développement
        
    • de l'AFD
        
    Les partenariats avec l'Agence française de développement doivent être renforcés. UN وينبغي مواصلة تطوير الشراكات مع الوكالة الفرنسية للتنمية.
    ONU-Habitat a participé à l'évaluation du projet d'expansion de l'alimentation en eau de Kampala, financé par la BEI en partenariat avec l'Agence française de développement et la Banque allemande de développement (KfW). UN وشارك الموئل في تقييم مشروع توسيع إمداد كمبالا بالمياه الممول من المصرف في شراكة مع الوكالة الفرنسية للتنمية وبنك التنمية الألماني.
    ONU-Habitat a participé à l'évaluation du projet d'expansion de l'alimentation en eau de Kampala, financé par la BEI en partenariat avec l'Agence française de développement et la Banque allemande de développement (KfW). UN وشارك الموئل في تقييم مشروع توسيع شبكة امدادات المياه في كمبالا، الذي يموله المصرف الأوروبي للاستثمار بالاشتراك مع الوكالة الفرنسية للتنمية ومصرف التنمية الألماني.
    La France appuie les objectifs de l'Initiative, en particulier par l'intermédiaire de l'Agence française de développement. UN 47 - وتقدم فرنسا الدعم لأهداف المبادرة، ولا سيما من خلال الوكالة الفرنسية للتنمية.
    Ce projet, mené conjointement avec l'Agence française de développement (AFD), prévoit des séminaires de formation sur le développement de regroupements d'entreprises et l'élaboration ultérieure de projets régionaux de mise en œuvre d'activités de regroupement d'entreprises dans chacune des régions visées. UN ويشمل هذا المشروع المشترك مع الوكالة الفرنسية للتنمية تنظيم حلقات دراسية تدريبية حول تنمية التجمعات، وما يعقبها من إعداد مشاريع إقليمية لتنفيذ أنشطة خاصة بتنمية التجمعات في كل من المناطق المعنية.
    En outre, l'Agence française de développement et la Development Bank of Southern Africa ont signé un accord portant sur la création d'un fonds de 2,8 millions d'euros qui servira à l'évaluation et à l'élaboration des projets du Nouveau Partenariat. UN كما تم توقيع اتفاق بين الوكالة الفرنسية للتنمية ومصرف التنمية للجنوب الأفريقي لإنشاء صندوق برأسمال قدرة 2.8 مليون يورو لتقييم وإعداد مشاريع الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Ce programme de mise à niveau du secteur industriel démarrera au Sénégal où l'Agence française de développement a alloué plus d'un million d'euros à l'ONUDI pour son exécution. UN وسيبدأ برنامج الارتقاء الصناعي بالسنغال، حيث خصصت الوكالة الفرنسية للتنمية في عام 2004 أكثر من مليون يورو لليونيدو لتنفيذه.
    La coopération entre l'Agence française de développement (AFD) et l'ONUDI, qui repose notamment sur un accord-cadre signé en 2009, vise précisément à répondre à ce défi. UN وهذا في الواقع هو الهدف الرئيسي للتعاون بين الوكالة الفرنسية للتنمية واليونيدو، الذي يقوم أساسا على اتفاق إطاري أُبرم في عام 2009.
    l'Agence française de développement a récemment validé une nouvelle stratégie sectorielle dans le domaine de l'énergie. Le Fonds français pour l'environnement mondial a fait de l'énergie durable en Afrique l'une de ses priorités pour 2013-2014. UN وقال إنَّ الوكالة الفرنسية للتنمية اعتمدت مؤخرا استراتيجية قطاعية جديدة في مجال الطاقة، وإنَّ مرفق البيئة العالمي الفرنسي جعل موضوع الطاقة المستدامة في أفريقيا أحد أولوياته لعامي 2013 و2014.
    la création de 5 nouvelles écoles normales d'instituteurs pour porter à 1800 le nombre d'instituteurs à former chaque année avec l'appui de l'Agence française de développement (AFD) et du partenariat mondial pour l'éducation (PME) ; UN إنشاء خمس مدارس جديدة لإعداد المعلمين بدعم من الوكالة الفرنسية للتنمية والشراكة العالمية للتعليم بحيث يصبح عدد المدرسين الذين يجري تأهيلهم كل عام 800 1 مدرس؛
    Elle travaille également avec la CONAFIT à la mise en œuvre d'un programme de l'Agence française de développement portant sur le dialogue intercommunautaire et avec l'Union européenne dans le cadre du Programme d'assistance et d'accompagnement à la stabilisation dans l'est du Tchad. UN وتعمل البعثة أيضا، مع الهيئة الوطنية لتنسيق الدعم المقدم إلى القوة الدولية، على تنفيذ برنامج الوكالة الفرنسية للتنمية المعني بالحوار بين الجماعات والاتحاد الأوروبي في إطار برنامج تقديم المساعدة والدعم من أجل تحقيق الاستقرار في شرق تشاد.
    a) Le Fonds pour l'agriculture africaine (à l'invitation de l'Agence française de développement), doté de 300 millions de dollars; et UN (أ) الصندوق الزراعي الأفريقي البالغة أمواله 300 مليون دولار أمريكي (بناء على دعوة الوكالة الفرنسية للتنمية)؛ و
    En octobre 2010, le Programme comptait plus de 100 associés, notamment l'Agence française de développement, la Banque de développement des Caraïbes et la Banque de développement de l'Afrique australe. UN وبحلول تشرين الأول/أكتوبر 2010، اتسع نطاق الشراكة ليشمل أكثر من 100 شريك، بما فيهم الوكالة الفرنسية للتنمية ومصرف التنمية الكاريبي وبنك التنمية للجنوب الأفريقي.
    53. Le Sénégal a été le premier pays d'Afrique subsaharienne à mettre en œuvre un programme de mise à niveau, en partenariat avec l'Agence française de développement, l'Union européenne et le secteur privé. UN 53- وواصل كلامه قائلا إنَّ السنغال كانت أوَّل بلد واقع جنوب الصحراء الكبرى في أفريقيا ينفّذ برنامجا للترقية بالتشارك مع الوكالة الفرنسية للتنمية والاتحاد الأوروبي والقطاع الخاص.
    Pride Démarré en 1991 sous forme de projet initié par USAID, aujourd'hui il est devenu une institution dont le principal bailleur de fonds est USAID et d'autres sources comme l'Agence française de développement (AFD), la Banque mondiale. UN بدأت في عام 1991 واتخذت شكل المشروع الذي ابتكرته وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة، وأصبح اليوم مؤسسة يعود فيها تقديم المال بصفة رئيسية إلى وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة ومصادر أخرى مثل الوكالة الفرنسية للتنمية والبنك الدولي.
    Elle a été suivie en juin 2006 à Paris d'une réunion centrée sur l'Afrique de l'Ouest, organisée conjointement par l'Agence française de développement (AFD), la Banque allemande de développement (KFW) et la Banque européenne d'investissement (BEI). UN وتلاها اجتماع ركز على غرب أفريقيا نظمته بباريس في حزيران/ يونيه 2006 كل من الوكالة الفرنسية للتنمية ومصرف التنمية الألماني KfW، والمصرف الأوروبي للاستثمار.
    Il s'agit entre autres du Projet d'appui au secteur de la santé financé par l'Agence française de développement (AFD) à l'horizon 2010 et ayant pour objectif de contribuer à: UN ومن هذه المشاريع، مشروع دعم قطاع الصحة الممول من الوكالة الفرنسية للتنمية - أُفق 2010 - والذي يهدف إلى المساهمة فيما يلي:
    La France se félicite en outre de l'étroite coopération nouée entre l'Agence française de développement et l'ONUDI afin d'articuler au mieux les interventions d'assistance technique menées par l'ONUDI et les flux de ressources apportés par les institutions de financement du développement en faveur de l'agro-business en Afrique. UN كما ترحِّب فرنسا بالتعاون الوثيق بين الوكالة الفرنسية للتنمية واليونيدو حول كيفية هيكلة مشاريع المساعدة الفنية للمنظمة على نحو أفضل وإدارة الموارد المخصصة من خلال تمويل المؤسسات المعنية بالأعمال التجارية الزراعية في أفريقيا.
    Dans le secteur minier, qui connaît un regain d'intérêt de la part de plusieurs partenaires, une étude des besoins de formation des jeunes dans les filières professionnelles a été faite par le Ministère de l'enseignement technique en collaboration avec l'Agence française de développement, Rio Tinto et un bureau d'études français. UN 36 - وفي قطاع التعدين الذي يشهد تجدد اهتمام العديد من الشركاء، أعدت وزارة التعليم التقني، بالتعاون مع الوكالة الفرنسية للتنمية ومجموعة ريو تينتو ومكتب دراسات فرنسي، دراسة للاحتياجات التدريبية للشباب فيما يتعلق بالمسارات الوظيفية.
    Le secteur de l'environnement et des ressources naturelles est devenu depuis 2009 le premier secteur d'intervention en volume de l'Agence française de développement (55 % de ses financements en 2010). UN وقد أصبح قطاع البيئة والموارد الطبيعية منذ عام 2009 أول قطاع لتدخلات الوكالة الفرنسية للتنمية من حيث الحجم (55 في المائة من تمويلات الوكالة في عام 2010).
    dotation de kits scolaires pour 1 409 890 élèves en 2011 et 4 235 000 en 2013 avec l'appui de l'AFD, de la Norvège et de l'UNICEF; UN توزيع لوازم مدرسية على 890 409 1 تلميذاً في عام 2011 وعلى 000 235 4 تلميذ في عام 2013 بدعم من الوكالة الفرنسية للتنمية والنرويج واليونيسيف؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus