"الوكالة والدول" - Traduction Arabe en Français

    • l'AIEA et les États
        
    • l'Agence et les États
        
    • l'Agence et ses États
        
    • l'AIEA et des États
        
    • l'AIEA et ses États
        
    • celle-ci et les États
        
    • l'Agence et des États
        
    Les États parties ont reconnu que les efforts déployés par l'AIEA et les États intéressés contribuaient à une plus large adhésion au système de garanties renforcées. UN وسلّمت الدول الأطراف بأن الجهود التي تقوم بها الوكالة والدول المهتمة تُسهم في توسيع نطاق الانضمام لنظام معزز للضمانات.
    La coopération mutuelle entre l'AIEA et les États membres devrait aussi jouer un rôle important à cet égard. UN وينبغي أيضا أن يلعب التعاون المشترك بين الوكالة والدول اﻷعضاء دورا هاما في هذا الميدان.
    Une fois encore, le secrétariat de l'Agence et les États Membres devront examiner l'application des articles III et IV du Traité. UN بل ستقوم أمانة الوكالة والدول اﻷعضاء مرة أخرى بالنظر في تنفيذ المادتين الثالثة والرابعة من المعاهدة.
    La coopération entre l'Agence et les États membres en matière de sûreté nucléaire et de radioprotection est une des questions les plus importantes pour la Slovaquie. UN إن التعــاون بين الوكالة والدول اﻷعضاء في مجال اﻷمان النووي والحماية من الاشعاعات من أهم القضايا بالنسبة لسلوفاكيا.
    Ce ne sont que quelques exemples d'association pour le développement entre l'Agence et ses États membres que nous avons toujours défendus. UN إن هذه إن هي إلا بضعة أمثلة على التشارك الـذي طالما نادينا به بين الوكالة والدول اﻷعضاء بها في سبيل التنمية.
    Par conséquent, tout en recevant une assistance fort précieuse de l'AIEA et des États membres, il échange également des données d'expérience et des ressources avec ces derniers. UN وتبعا لذلك، وبينما تحصل باكستان على مساعدة قيّمة من الوكالة ومن الدول الأعضاء، فإنها تشاطر الوكالة والدول الأعضاء خبراتها ومواردها.
    Au cours des 10 dernières années, les efforts intensifs déployés par l'AIEA et ses États membres ont abouti à l'adoption d'un nouveau modèle de protocole additionnel. UN وعبر السنوات العشر الماضية، أدت الجهود المكثفة التي بذلتها الوكالة والدول الأعضاء فيها إلى اعتماد بروتوكول نموذجي إضافي جديد.
    En 2001, un plan d'action a été élaboré par le Secrétariat de l'AIEA pour servir de modèle de coopération entre celle-ci et les États en vue de promouvoir une adhésion plus large aux AGG et aux PA. UN وفي عام 2001، وضعت أمانة الوكالة خطة عمل لتكون بمثابة مخطط يفضي إلى قيام تعاون بين الوكالة والدول بهدف تحقيق الانضمام على نطاق أوسع إلى اتفاقات الضمانات الشاملة والبروتوكولات الإضافية.
    Buts et objectifs : Soutenir et aider la coordination des activités de l'Agence et des États Membres afin de renforcer la sécurité nucléaire. UN الأهداف والمقاصد: تقديم الدعم والمساعدة لتنسيق أنشطة الوكالة والدول الأعضاء الرامية إلى تعزيز الأمن النووي.
    l'AIEA et les États doivent accorder toute l'attention voulue à la communication et la coopération au jour le jour. UN ويتعيّن على كل من الوكالة والدول أن تقدرا أهمية التواصل والتعاون بشكل يومي.
    Nous saluons les efforts réalisés par le secrétariat de l'AIEA et les États membres en matière d'éducation et de formation dans le domaine de la sûreté radiologique et nucléaire. UN كما نُقر بجهود أمانة الوكالة والدول الأعضاء في مجالي التعليم والتدريب بشأن السلامة النووية والوقاية من لإشعاع.
    La Chine maintient des liens de coopération étroits avec l'AIEA et les États membres dans le domaine des utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire. UN وتحتفظ الصين بتعاون شامل مع الوكالة والدول الأعضاء في مجال الاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    Il faudrait procéder à une analyse détaillée de l'efficacité des programmes d'assistance exécutés par l'AIEA et les États membres en vue de prévenir le trafic des matières nucléaires et d'assurer leur protection. UN وذَكَر أنه ينبغي إجراء تحليل واسع النطاق لتقييم فعالية برامج المساعدة التي تُنفِّذها الوكالة والدول الأعضاء لمنع الاتجار غير المشروع وحماية المواد النووية.
    Elle invite l'AIEA et les États parties à déterminer des mesures susceptibles de promouvoir l'universalisation des accords de garanties généralisées et des protocoles additionnels. UN ويدعو المؤتمر الوكالة والدول الأطراف إلى تعيين تدابير محددة من شأنها الترويج للانضمام العالمي إلى اتفاقات الضمانات الشاملة والبروتوكولات الإضافية.
    Nous relevons également avec satisfaction les efforts déployés par l'Agence et les États membres en vue de renforcer la coopération internationale en matière de sûreté nucléaire et radiologique, de sûreté du transport et de sûreté de la gestion des déchets. UN ومن دواعي سرورنا أن نُقر بالجهود التي تبذلها الوكالة والدول الأعضاء في تعزيز التعاون الدولي في مجالي السلامة النووية والإشعاعية وسلامة النقل وإدارة النفايات.
    52. La capacité juridique et les privilèges et immunités mentionnés dans le présent article sont définis dans des accords entre l'Agence et les États parties ainsi que dans un accord entre l'Agence et le pays dans lequel est situé son siège. UN ٢٥ - تحدد الصفة القانونية والامتيازات والحصانات المشار إليها في هذه المادة في اتفاقات بين الوكالة والدول اﻷطراف، وكذلك في اتفاق بين الوكالة والدولة التي يقام فيها مقر الوكالة.
    Nous sommes encouragés par le cadre des programmes de pays qui sont utilisés pour stimuler un dialogue structuré entre l'Agence et les États membres, alignant le programme de coopération technique du pays sur les besoins et les priorités nationales, et nous appuyons la priorité accrue accordée à la coopération technique parmi les pays en développement, utilisant le savoir-faire et les facilités locales pour renforcer la capacité du programme. UN ونشعر بالتشجيع حيال استخدام أطر البرامج القطرية لتحفيز حوار هيكلي بين الوكالة والدول الأعضاء، وجعل برنامج التعاون التقني القطري ينسجم والاحتياجات والأولويات الوطنية، وندعم منح أولوية متزايدة للتعاون التقني بين البلدان النامية، باستخدام الخبرات والمرافق المحلية لتعزيز قدرة البرنامج.
    Cette situation proche de la crise est encore alimentée par le faible nombre d'accords de garanties entre l'Agence et ses États membres. UN ويزيد من تفاقم تلك الحالة الأقرب إلى الأزمة قلة عدد اتفاقات الضمانات بين الوكالة والدول الأعضاء فيها.
    Des arrangements inappropriés entre l'Agence et ses États membres ont également des répercussions directes sur la capacité de vérification de l'Agence et requièrent toute notre attention. UN إن الترتيبات غير الكافية للضمانات بين الوكالة والدول الأعضاء فيها تشكل أيضا عاملا آخر يحدث تأثيرا مباشرا على قدرات الوكالة على التحقق التي تستدعي أن نوليها اهتمامنا الجدي.
    9. Souligne combien il importe que l'AIEA et des États aident d'autres États à conclure et appliquer des accords de garanties généralisées et des protocoles additionnels, notamment grâce à l'assistance technique, y compris la tenue de séminaires; UN 9 - يشدد على أهمية قيام الوكالة والدول بمساعدة الدول الأخرى على إبرام اتفاق ضمانات شاملة وبروتوكول إضافي وإدخالهما حيز النفاذ وتطبيقهما، وذلك بوسائل منها تقديم المساعدة التقنية في صور منها عقد الحلقات الدراسية؛
    Le Groupe accueille avec satisfaction les recommandations et conclusions formulées dans le Plan d'action de l'AIEA visant à renforcer le système international de préparation et de réaction aux urgences nucléaires et radiologiques et attend avec intérêt la mise en œuvre par le secrétariat de l'AIEA et ses États membres de la stratégie définie dans le rapport final. UN 18 - وترحب مجموعة فيينا بتوصيات واستنتاجات خطة عمل الوكالة الدولية لتعزيز النظام الدولي للتأهب ومواجهة حالات الطوارئ النووية والإشعاعية، وتتطلع إلى أن تواصل أمانة الوكالة والدول الأعضاء الجهود المبذولة لتنفيذ الاستراتيجية المحددة في التقرير النهائي عن الخطة.
    En 2001, un plan d'action a été élaboré par le Secrétariat de l'AIEA pour servir de modèle de coopération entre celle-ci et les États en vue de promouvoir une adhésion plus large aux AGG et aux PA. UN وفي عام 2001، وضعت أمانة الوكالة خطة عمل لتكون بمثابة مخطط يفضي إلى قيام تعاون بين الوكالة والدول بهدف تحقيق الانضمام على نطاق أوسع إلى اتفاقات الضمانات الشاملة والبروتوكولات الإضافية.
    Nous nous félicitons également des efforts de l'Agence et des États membres pour renforcer la coopération internationale en matière de sécurité nucléaire et radiologique, et en matière de transport et de gestion des déchets. UN كما ندرك بارتياح الجهود التي تبذلها الوكالة والدول الأعضاء بهدف تعزيز التعاون الدولي في مجال الأمن النووي والإشعاعي والنقل وإدارة النفايات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus