"الولايات الحكومية الدولية" - Traduction Arabe en Français

    • des mandats intergouvernementaux
        
    • les mandats intergouvernementaux
        
    • les activités prescrites par les organes intergouvernementaux
        
    • mandats intergouvernementaux de
        
    • aux mandats intergouvernementaux
        
    • des décisions intergouvernementales
        
    • mandats définis par les organes intergouvernementaux
        
    • les mandats issus d'organes intergouvernementaux
        
    • mandats prescrits par les organismes intergouvernementaux
        
    • organes intergouvernementaux dont
        
    • mandat des organismes intergouvernementaux
        
    Le contenu de ces matériaux sera examiné périodiquement à la lumière des mandats intergouvernementaux. UN وسيجرى بانتظام استعراض محتوى هذه المواد في ضوء الولايات الحكومية الدولية.
    À cet égard, il est regrettable que certaines des recommandations du Comité consultatif semblent compromettre la capacité de l'Organisation d'assurer la bonne exécution des mandats intergouvernementaux. UN وفي هذا الصدد، من المؤسف أن بعض توصيات اللجنة الاستشارية تنطوي فيما يبدو على مساس بقدرة المنظمة على تنفيذ الولايات الحكومية الدولية بشكل فعّال.
    Pour ce qui est du cadre stratégique du Secrétaire général, les mandats intergouvernementaux pertinents y sont énoncés. UN وفي حالة الإطار الاستراتيجي للأمين العام، تشمل الوثيقة الولايات الحكومية الدولية ذات الصلة.
    Le Secrétaire général devrait faire en sorte que le Département des affaires économiques et sociales se dote de la capacité nécessaire pour mettre en oeuvre les mandats intergouvernementaux pertinents. UN ينبغي للأمين العام أن يكفل تنمية قدرة كافية لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية من أجل تنفيذ الولايات الحكومية الدولية ذات الصلة.
    Le Secrétaire général a prêté et continuera de prêter tout son concours au processus d'examen en cours, y compris en faisant part en tant que de besoin de ses vues et recommandations, afin que les activités prescrites par les organes intergouvernementaux soient rapidement et rationnellement menées à bien. UN وقدم الأمين العام، وسيستمر في تقديم دعمه الكامل لعملية الاستعراض الجارية، بما في ذلك آراؤه وتوصياته بحسب الاقتضاء، من أجل ضمان تنفيذ الولايات الحكومية الدولية ذات الصلة بسرعة وبطريقة فعالة.
    Comme l'a constaté le CPC, il est nécessaire que le Conseil agisse conformément à son mandat consistant à renforcer la coordination à l'échelle du système, ainsi qu'aux mandats intergouvernementaux de ses organisations membres. UN وهناك ضرورة لأن يتصرف المجلس، كما أشارت إلى ذلك لجنة البرنامج والتنسيق، وفقا لولايته المتمثلة في تحسين التنسيق على صعيد المنظومة وبما يتفق مع الولايات الحكومية الدولية المنوطة بالمؤسسات الأعضاء فيه.
    Le Comité a par ailleurs recommandé au CAC de poursuivre son action en vue de la mise en oeuvre des décisions intergouvernementales pertinentes et de rendre compte des progrès accomplis dans ce domaine dans ses prochains rapports généraux annuels. UN وأوصت اللجنة أيضا بأن تواصل لجنة التنسيق الإدارية عملها من أجل تنفيذ الولايات الحكومية الدولية ذات الصلة وأن تبلَّغ في سياق تقاريرها الاستعراضية السنوية عما تحرزه من تقدم في هذا الصدد.
    Par ailleurs, les organismes des Nations Unies ont tenu en marge de la Conférence 24 réunions sur toute une série de questions démontrant leur expertise et leur expérience complémentaire, en mettant en lumière les synergies possibles sur le plan opérationnel et les partenariats institutionnels existants dans l'application des mandats intergouvernementaux relatifs au climat. UN وبالإضافة إلى ذلك، أعدّت مؤسسات منظومة الأمم المتحدة 24 نشاطا موازيا مشتركا بشأن طائفة واسعة من المواضيع، أبرزت خبرات منظومة الأمم المتحدة المشتركة وتجاربها المكمّلة، من خلال تسليط الضوء على أوجه التآزر العملي والشراكات المؤسسية في تنفيذ الولايات الحكومية الدولية في مجال المناخ.
    Les opinions et les priorités des pays en développement ainsi que le respect des mandats intergouvernementaux dans le domaine des activités opérationnelles sont d'une importance capitale. UN وتعد آراء البلدان النامية وأولوياتها، بالإضافة إلى احترام الولايات الحكومية الدولية في ميدان الأنشطة التنفيذية، أمورا أساسية.
    Il suit une approche fondée sur une feuille de résultats concernant la parité des sexes et établit des critères issus des mandats intergouvernementaux en matière d'intégration de l'égalité des sexes, que les organismes des Nations Unies doivent satisfaire. UN وتتبع هذه الخطة نهج بطاقة المؤشرات، وتُحدد الاحتياجات استنادا إلى الولايات الحكومية الدولية لتعميم مراعاة المنظور الجنساني، التي يُتوقع أن تلبيها كيانات الأمم المتحدة.
    Cette collaboration a facilité l'exécution cohérente et coordonnée des mandats intergouvernementaux et a contribué dans une certaine mesure à renforcer les liens entre le travail normatif et l'activité opérationnelle des organismes des Nations Unies. UN وهذا التواصل يسر الاتساق والتنسيق في إنجاز الولايات الحكومية الدولية وساعد إلى حد ما في تعزيز الصلات بين العمل المعياري والعمل التنفيذي لمنظومة الأمم المتحدة.
    B. Enseignements dignes d'intérêt pour les hauts responsables du système des Nations Unies dans le cadre des mandats intergouvernementaux existants UN باء - الدروس التي تهم الإدارة العليا في منظومة الأمم المتحدة في إطار الولايات الحكومية الدولية القائمة
    11. La délégation brésilienne réaffirme que les États Membres doivent être plus attentifs à l'exécution des mandats intergouvernementaux confiés au Secrétariat. UN ١١ - وأضاف أن وفده يكرر التأكيد بأنه يجب على الدول اﻷعضاء أن تنظر بمزيد من اﻹمعان فـي تنفيذ الولايات الحكومية الدولية الممنوحة لﻷمانة العامة.
    Le Secrétaire général devrait faire en sorte que le Département des affaires économiques et sociales se dote de la capacité nécessaire pour mettre en oeuvre les mandats intergouvernementaux pertinents. UN ينبغي للأمين العام أن يكفل تنمية قدرة كافية لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية من أجل تنفيذ الولايات الحكومية الدولية ذات الصلة.
    L'un des obstacles à la réalisation des objectifs du Millénaire a été l'insuffisance des ressources. Les Nations Unies et d'autres organismes doivent veiller à ce que des ressources suffisantes soient disponibles pour mener à bien tous les mandats intergouvernementaux. UN وقال إن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية يتعثر بسبب عدم ملائمة الموارد، ولذلك يجب على الأمم المتحدة والهيئات الأخرى العمل على توفير موارد كافية لإنجاز الولايات الحكومية الدولية.
    Le Conseil devrait continuer à agir conformément à son mandat, promouvoir la coordination à l'échelle du système et avec les mandats intergouvernementaux des organisations membres. UN وينبغي أن يواصل المجلس العمل وفقا لولايته المتمثلة في تعزيز التنسيق على نطاق المنظومة وبما يتفق مع الولايات الحكومية الدولية للمنظمات الأعضاء فيه.
    Le Secrétaire général a prêté et continuera de prêter tout son concours au processus d'examen en cours, y compris, en faisant part en tant que de besoin de ses vues et recommandations, afin que les activités prescrites par les organes intergouvernementaux soient rapidement et rationnellement menées à bien. UN وقدم الأمين العام وسيواصل تقديم دعمه الكامل لعملية الاستعراض الجارية، بما في ذلك آراءه وتوصياته حسب الاقتضاء، وذلك بهدف كفالة تنفيذ الولايات الحكومية الدولية ذات الصلة في الوقت المناسب وبفعالية.
    Il a recommandé que l'Assemblée générale appelle l'attention du Secrétaire général, en sa qualité de Président du CCS, sur la nécessité pour le Conseil de continuer à renforcer la coordination à l'échelle du système conformément aux mandats intergouvernementaux de ses organismes membres. UN وأوصت اللجنة بأن توجه الجمعية العامة انتباه الأمين العام، باعتباره رئيس مجلس الرؤساء التنفيذيين، إلى ضرورة أن يواصل المجلس تعزيز التنسيق على نطاق المنظومة على نحو يتسق مع الولايات الحكومية الدولية للدول الأعضاء في اللجنة.
    Toute tentative de ce genre porterait sans aucun doute atteinte aux mandats intergouvernementaux et ne saurait être acceptée. UN إن أي محاولة من هذا القبيل بالتأكيد ستقوض الولايات الحكومية الدولية ولا يمكن قبولها.
    Le Comité a recommandé que le CAC poursuive son action au service de la mise en oeuvre des décisions intergouvernementales pertinentes et rende compte des progrès accomplis dans ce domaine dans ses prochains rapports d'ensemble annuels. UN 294 - أوصت اللجنة بأن تواصل لجنة التنسيق الإدارية عملها من أجل تنفيذ الولايات الحكومية الدولية ذات الصلة وأن تبلَّغ في سياق تقاريرها الاستعراضية السنوية عما تحرزه من تقدم في هذا الصدد.
    Par l'entremise de son Comité de haut niveau sur les programmes, le CCS continuera de promouvoir des activités conjointes dans le cadre de toute une gamme de mandats définis par les organes intergouvernementaux, en vue d'un concours plus cohérent et plus efficace des organismes des Nations Unies à la mise en œuvre des objectifs de développement arrêtés au niveau international, dont ceux du Millénaire. UN 27-13 وسيواصل المجلس، من خلال لجنته البرنامجية الرفيعة المستوى، تعزيز العمل المشترك عبر مجموعة واسعة من الولايات الحكومية الدولية بهدف مواصلة تعزيز الاتساق والفعالية في مساهمة المنظومة في النهوض بتنفيذ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية.
    14. M. Mihoubi (Algérie) parlant au nom du Groupe des 77 et de la Chine, dit que le Groupe accorde une grande importance aux travaux du Comité du programme et de la coordination, principal organe subsidiaire de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social auquel incombe la tâche cruciale de traduire en programmes concrets les mandats issus d'organes intergouvernementaux. UN 14 - السيد ميهوبي (الجزائر): تحدث باسم مجموعة الـ 77 والصين وقال إن المجموعة تعلِّق أهمية كبيرة على عمل لجنة البرنامج والتنسيق بوصفها الجهاز الفرعي الرئيسي للجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، المسؤول عن دعم الوظيفة البالغة الأهمية المتمثلة في ترجمة الولايات الحكومية الدولية إلى برامج عمل قابلة للتنفيذ.
    9.3 Divers textes émanant d'organes intergouvernementaux dont l'Assemblée générale, le Conseil économique et social, la Commission de statistique et la Commission de la population et du développement portent autorisation du programme. UN ٩-٣ ويستمد البرنامج سنده التشريعي من مجموعة واسعة النطاق من الولايات الحكومية الدولية المفوضة من جانب الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي واللجنة اﻹحصائية ولجنة السكان والتنمية.
    Par la note < < respecte les normes > > , on désigne le minimum que le système des Nations Unies doit atteindre pour répondre au mandat des organismes intergouvernementaux. UN ودرجة " موافق للمتطلبات " هي الدرجة الدنيا التي يجب أن تبلغها منظومة الأمم المتحدة، بناءً على الولايات الحكومية الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus