La majorité des navires faisant escale dans les ports du territoire viennent des États-Unis ou de République dominicaine. | UN | ومعظم السفن التي تزور موانئ اﻹقليم تعمل من الولايات المتحدة أو الجمهورية الدومينيكية. |
Comme il lui est impossible d'utiliser le dollar des États-Unis ou de procéder à des virements directs, il lui faut subir les fluctuations des taux de change et passer par un intermédiaire. | UN | ونظرا إلى أنها غير قادرة على استخدام دولار الولايات المتحدة أو إجراء تحويلات مالية مباشرة، فإن مدفوعاتها تخضع لتقلبات العملة ويجب أن تتم عن طريق طرف ثالث. |
Il a également déclaré qu'il était fermement opposé à toute intervention des gouvernements des États-Unis ou d'autres pays étrangers dans les affaires syriennes. | UN | وأعلن أيضاً أنه يعارض بشدة تدخل الولايات المتحدة أو الحكومات الأجنبية الأخرى في الشؤون السورية. |
Maintenant que nos frères, à cause du chômage, vont chercher du travail aux États-Unis ou en Europe, ils sont persécutés et expulsés, et font l'objet de discrimination. Cela doit cesser. | UN | أما الآن فنجد أن أشقاءنا وشقيقاتنا الذين يهاجرون، نتيجة عدم توفر العمل، بحثا عن الوظائف في الولايات المتحدة أو في أوروبا، يعانون من الاضطهاد والتمييز والطرد. |
Ainsi, Cuba n'a toujours pas accès aux sources de financement traditionnelles que sont les États-Unis ou les institutions de Bretton Woods. | UN | وعليه، ما زال يتعذّر على كوبا الحصول على موارد التمويل التقليدية في الولايات المتحدة أو التي تتبع منظومة بريتون وودز. |
Pour les citoyens américains ou pour les étrangers résidant dans ce pays, il est toujours illégal de se rendre à Cuba. | UN | والسفر إلى كوبا يظل غير قانوني بالنسبة إلى مواطني الولايات المتحدة أو الأجانب المقيمين في ذلك البلد. |
À quelques différences près, des termes analogues sont utilisés dans la plupart des accords de coopération conclus par les ÉtatsUnis ou par le Canada. | UN | وترد صيغة مماثلة، مع بعض التفاوتات، في معظم اتفاقات التعاون المعقودة من قِبل الولايات المتحدة أو كندا. |
Les journalistes de cette région peuvent également recevoir des bourses pour étudier dans des universités des Etats-Unis ou du Canada. | UN | ويقدم أيضا منحا دراسية للصحفيين من امريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي للدراسة في الولايات المتحدة أو في الجامعات الكندية. |
Nous avons tous reçu l'ordre de nous rallier au Gouvernement des États-Unis ou au terrorisme. | UN | وقد تلقينا جميعا الأمر بأن نتحالف مع حكومة الولايات المتحدة أو مع الإرهاب. |
Cuba réaffirme qu'elle ne permettra pas que son territoire soit jamais utilisé pour des actions terroristes dirigées contre le peuple des États-Unis ou de tout autre pays. | UN | وتؤكد كوبا من جديد أنها لن تسمح أبدا باستخدام إقليمها للقيام بأعمال إرهابية ضد شعب الولايات المتحدة أو ضد أي بلد آخر. |
Cuba réaffirme qu'elle ne permettra pas que son territoire soit jamais utilisé dans des actions terroristes contre le peuple des États-Unis ou contre un autre pays. | UN | وتكرر كوبا التأكيد على أنها لن تسمح باستخدام أراضيها أبدا للقيام بأعمال إرهابية ضد شعب الولايات المتحدة أو ضد أي بلد آخر. |
Toute opération effectuée par une personne des États-Unis ou effectuée aux États-Unis et qui évite ou contourne, a pour but d'éviter ou de contourner, ou tente de violer l'une quelconque des interdictions énoncées dans le présent décret est interdite. | UN | المادة 3: تُحظر أي معاملة يقوم بها شخص من الولايات المتحدة أو داخل الولايات المتحدة تتحاشى أو تتفادى تطبيق أي من الأمور المحظورة بموجب هذا الأمر أو تستهدف تحاشيها أو تفادي تطبيقها أو تحاول انتهاكها. |
Toutefois, dans certaines localités qui vivent du tourisme, les clients sont en majorité des ressortissants des États-Unis ou du Royaume-Uni. | UN | بيد أنه في بعض الأماكن الموجهة نحو صناعة السياحة، فإن أغلبية الرواد هم من رعايا الولايات المتحدة أو المملكة المتحدة. |
Nous traitons de la proposition de la présidence et non d'une quelconque proposition des États-Unis ou de toute autre délégation ou groupe de délégations. | UN | إننا نتناول اقتراح الرئيس ولا نتناول اقتراحا من الولايات المتحدة أو أي اقتراح من أي وفد أو مجموعة من الوفود. |
Bien entendu, nous savons très bien que la République islamique d'Iran n'est pas impliquée dans des actes tels que ce complot allégué ou dans des actes terroristes perpétrés aux États-Unis ou ailleurs. | UN | بالطبع نحن مقتنعون تماما بأن جمهورية إيران الإسلامية لم تتورط في أي أعمال مثل هذه المؤامرة المزعومة أو في أعمال إرهابية في الولايات المتحدة أو في أي مكان آخر. |
À quelques différences près, des termes analogues sont utilisés dans la plupart des accords de coopération conclus par les États-Unis ou par le Canada. | UN | وترد صيغة مماثلة، مع بعض التفاوتات، في معظم اتفاقات التعاون المعقودة من قِبل الولايات المتحدة أو كندا. |
En outre, il est impossible à Cuba de se procurer des biens, services ou technologies quelconques produits par les États-Unis, protégés par des brevets américains ou contenant des composants fabriqués aux États-Unis ou protégés par des brevets américains. | UN | ثم إن كوبا لا تستطيع أن تحصل على سلع وخدمات وتكنولوجيات تنتجها الولايات المتحدة أو التي تشملها براءات اختراع مسجلة في الولايات المتحدة أو تتضمن عنصرا أنتجته أو سجلته الولايات المتحدة. |
Compte tenu des prévisions de forte croissance du produit intérieur brut chinois, le débat a surtout porté sur la façon de gérer la montée en puissance, au niveau international, du renminbi face au dollar des ÉtatsUnis ou à l'euro. | UN | وبالإشارة إلى معدل النمو العالي المتوقَّع للناتج المحلي الإجمالي للصين، تركَّزت المناقشة على التعامل مع الأهمية العالمية المتزايدة للرينمبي كعملة بديلة لدولار الولايات المتحدة أو اليورو. |
49. La Banque mondiale définit l'extrême pauvreté comme la situation de ceux qui vivent avec 1 dollar des Etats-Unis ou moins par jour. | UN | باء - البنك الدولي 49- يعرِّف البنك الدولي الفقر المدقع بالذين يعيشون على دولار واحد من دولارات الولايات المتحدة أو أقل في اليوم. |
Les commissaires aux comptes des sociétés anonymes, sises aux États-Unis ou à l'étranger, doivent être enregistrés auprès du Public Company Accounting Oversight Board et contrôlés par celui-ci. | UN | يجب على مراجعي حسابات الشركات العامة، سواء أكانوا في الولايات المتحدة أو في الخارج، أن يسجلوا أسماءهم ويخضعوا للتفتيش من قبل مجلس مراقبة حسابات الشركات العامة. |
Cuba ne peut recevoir d'investissements de la part des États-Unis ni de crédits au développement de la part des principales institutions financières américaines et internationales. | UN | لا تستطيع كوبا أن تتلقى أي استثمارات من الولايات المتحدة أو قروض إنمائية من المؤسسات المالية والنقدية الرئيسية الأمريكية أو الدولية. |
Cette facilité ne vise pas à pénaliser des entreprises américaines ou autres. | UN | وهذا التسهيل لا يستهدف اﻹضرار بالشركات التي تحمل جنسية الولايات المتحدة أو بشركات من أي جنسية. |
La preuve n'a jamais pu être établie de notre hostilité à l'égard des États-Unis et de leur peuple. | UN | لم يثبت على اﻹطلاق أننا ناصبنا الولايات المتحدة أو شعبها العداء. |
ou équivalent en dollars É.-U. | UN | المبلغ بدولارات الولايات المتحدة أو ما يعادلها |
Il semble que la Commission ne souhaite pas examiner l'amendement proposé par les États-Unis ni en débattre. | UN | يبدو أن الهيئة لا ترغب في النظر في التعديل الذي اقترحته الولايات المتحدة أو في مناقشته. |
Compte tenu du fait qu'elle ne peut utiliser le dollar américain ou effectuer de paiements directs, elle doit passer par l'intermédiaire d'un pays tiers et ses paiements sont donc soumis à des fluctuations monétaires. | UN | ولما كانت غير قادرة على استخدام دولار الولايات المتحدة أو إجراء تحويلات مالية مباشرة، فإن مدفوعاتها تخضع لتقلبات العملة ويجب أن تتم عن طريق طرف ثالث. |
En 2002, le Bureau du FMI a approuvé un crédit sur trois ans au titre de la Facilité pour la réduction de la pauvreté et pour la croissance (FRPC) d'un montant de 73 millions de dollars des États-Unis, soit 1,6 milliard de dollars guyaniens. | UN | وفي سنة 2002، وافق مجلس صندوق النقد الدولي على تقديم ائتمانات قيمتها 73 مليون من دولارات الولايات المتحدة أو 1.6 بليون دولار غياني لمدة ثلاثة سنوات في إطار مرفق تقليل الفقر والنمو. |
Cette déclaration doit être présentée avant le 15 mars de chaque année pour les opérations de l'exercice précédent atteignant un montant supérieur ou égal à 10 000 dollars des États-Unis ou son équivalent. | UN | ويجب أن يقدم هذه الإقرار قبل يوم 15 آذار/مارس من كل عام بالنسبة للعمليات التي تجري في السنة السابقة على أن يتضمن تفاصيل العمليات التي تبلغ قيمتها 000 10 دولار من دولارات الولايات المتحدة أو أكثر، أو ما يعادلها. |