Cette augmentation est due au fléchissement du dollar des États-Unis par rapport au franc suisse et au schilling autrichien. | UN | وهذه الزيادة ناجمة عن ضعف دولار الولايات المتحدة مقابل الفرنك السويسري والشلن النمساوي. |
Cette augmentation est due au fléchissement du dollar des États-Unis par rapport au franc suisse et au schilling autrichien. | UN | وهذه الزيادة ناجمة عن ضعف دولار الولايات المتحدة مقابل الفرنك السويسري والشلن النمساوي. |
Il est particulièrement frappant de voir les modifications importantes du taux du dollar des États-Unis par rapport au franc suisse et au schilling autrichien. | UN | وأنه من المسائل الملفتة بوجه خاص ما يحدث من تغييرات كبيرة في سعر صرف دولار الولايات المتحدة مقابل الفرنك السويسري والشلن النمساوي. |
47. Enfin, le Secrétaire général adjoint signale que l'appréciation du dollar des États-Unis par rapport au franc suisse facilite le financement des dépenses supplémentaires sans dépassement de crédit. | UN | ٤٧ - وثمة عامل ساعد على استيعاب تكاليف الولايات الجديدة وهو ارتفاع سعر دولار الولايات المتحدة مقابل الفرنك السويسري. |
L'écart est pour l'essentiel imputable aux pertes de change liées au fléchissement du dollar des États-Unis face au franc CFA. Le montant de l'indemnité quotidienne de subsistance (missions) est calculé en francs CFA mais payable en dollars des États-Unis. | UN | (220.8 دولار) 32 - يعزى الفرق أساساً إلى خسارة في سعر الصرف بسبب ضعف دولار الولايات المتحدة مقابل الفرنك الأفريقي حيث أن بدل الإقامة اليومي محدّد بالفرنك ولكنه يُدفَع بدولار الولايات المتحدة. |
Il faut noter que la variable la plus importante dans l'estimation des couts salariaux est la fluctuation du taux de change due en grande partie à l'affaiblissement du dollar des États-Unis par rapport au franc suisse. | UN | وينبغي ملاحظة أن أكبر المتغيرات في تقدير تكاليف الموظفين هو تقلب سعر صرف العملة ويرجع ذلك بدرجة كبيرة إلى الضعف الحاصل لدولار الولايات المتحدة مقابل الفرنك السويسري. |
La Commission a été informée à cet égard que la réduction de l’écart entre l’indemnité de poste à New York et à Genève résultait du renforcement du dollar des États-Unis par rapport au franc suisse et que, si le dollar venait à s’affaiblir, la situation redeviendrait ce qu’elle était avant que la demande susmentionnée soit formulée. | UN | وفي هذا السياق، تم إبلاغ اللجنة أن انخفاض الفرق بين تسوية مقر العمل في جنيف ونيويورك جاء نتيجة ازدياد قيمة دولار الولايات المتحدة مقابل الفرنك السويسري، وإذا حدث أن انخفضت قيمة دولار الولايات المتحدة فإن الحالة ستعود إلى ما كانت عليه عندما تم تقديم هذا الطلب. |
6. L'augmentation nette de 40,2 millions de dollars due aux taux de change s'explique principalement par le recul du dollar des États-Unis par rapport au franc suisse et au schilling autrichien. | UN | ٦ - ويعزى صافي الزيادة البالغ ٤٠,٢ مليون دولار تحت أسعار الصرف، أساسا الى تخفيض قيمة دولار الولايات المتحدة مقابل الفرنك السويسري والشلن النمساوي خلال عام ١٩٩٥. |
Des variations de taux de change ont été responsables d'un accroissement de 33 764 200 dollars, comme on peut le voir aux tableaux 1 et 3 du rapport. Ces variations sont principalement imputables au comportement du dollar des États-Unis par rapport au franc suisse et à l'euro. | UN | 31 - وسبب التغير في سعر صرف العملات زيادة قدرها 200 764 33 دولار كما هو موضح في الجدولين 1 و 3 في التقرير، وتعزى هذه التغيرات في معظمها إلى أداء دولار الولايات المتحدة مقابل الفرنك السويسري واليورو. |
a L'excédent des dépenses par rapport au budget approuvé est imputable à l'augmentation des dépenses de personnel du fait de la dépréciation du dollar des États-Unis par rapport au franc suisse, ainsi qu'aux loyers et charges de l'exercice 2003 (voir note 5). | UN | (أ) تعزى زيادة النفقات على الميزانية المعتمدة إلى زيادة تكاليف المرتبات نتيجة لضعف دولار الولايات المتحدة مقابل الفرنك السويسري، وبسبب مصروفات الإيجار والصيانة لعام 2003 (انظر الملاحظة 5). |
Dans son précédent rapport, le Comité avait noté que la baisse du dollar des États-Unis par rapport au franc suisse s'était traduite par une majoration des traitements et des dépenses locales de l'ordre de 4 millions de dollars (soit 12,5 % des dépenses de personnel). | UN | 34 - أشار مجلس الإدارة في تقريره السابق() إلى أن انخفاض قيمة دولار الولايات المتحدة مقابل الفرنك السويسري، أدى إلى زيادة تكاليف المرتبات والنفقات المحلية بنحو أربعة ملايين دولار (أو بنسبة 12.5 في المائة من تكاليف الموظفين). |
L'augmentation de 59,1 millions de dollars imputable aux fluctuations monétaires concerne tous les lieux d'affectation sauf Addis-Abeba, Mexico et Port Of Spain, mais résulte surtout de la dépréciation du dollar des États-Unis par rapport au franc suisse (44,5 millions de dollars) et à l'euro (10,3 millions de dollars). | UN | 79 - وقد نتجت الاحتياجات الإضافية البالغة 59.1 مليون دولار بسبب التغيرات في أسعار الصرف في جميع مراكز العمل باستثناء أديس أبابا، والمكسيك وبورت أوف سبين، غير أن معظم الزيادة يمكن أن يعزى إلى ضعف دولار الولايات المتحدة مقابل الفرنك السويسري (بلغت التكلفة 44.5 مليون دولار) واليورو (بلغت التكلفة 10.3 مليون دولار). |
Par rapport à la période 2010 - 2011, les coûts salariaux standard de l'Organisation des Nations Unies pour l'exercice biennal 2012 - 2013 ont augmenté d'environ 10 %, ce qui s'explique en grande partie par l'affaiblissement du dollar des États-Unis face au franc suisse et à l'euro. | UN | 14 - ومقارنة بالفترة 2010 - 2011، تزيد تكاليف المرتبات القياسية للأمم المتحدة لفترة السنتين 2012 - 2013 بحوالي 10 في المائة، وهذا ناتج أساساً عن ضعف دولار الولايات المتحدة مقابل الفرنك السويسري واليورو. |