Il reste que les traités de ce type conclus entre les ÉtatsUnis et d'autres pays sont relativement anciens. | UN | غير أنه مرت الآن أعوام عديدة على إبرام معاهدات من هذا النوع بين الولايات المتحدة وبلدان أخرى. |
les ÉtatsUnis et d'autres pays cherchent activement à promouvoir les mesures de retenue stratégique en Asie du Sud, et l'on a enregistré des évolutions encourageantes dans les négociations menées pour établir une paix juste et durable au Moyen-Orient. | UN | وتسعى الولايات المتحدة وبلدان أخرى سعياً حثيثاً إلى تشجيع الرادع الاستراتيجي في جنوب آسيا، وقد حدثت تطورات مشجعة في المفاوضات الرامية إلى إيجاد سلام عادل ومستديم في الشرق الأوسط. |
Cela étant, la Secrétaire d'État Condoleeza Rice a confirmé publiquement que les ÉtatsUnis et d'autres pays procèdent depuis longtemps à des transfèrements de personnes soupçonnées d'être des terroristes du pays dans lequel elles ont été arrêtées vers leur pays d'origine ou un autre pays dans lequel elles peuvent être interrogées, placées en détention ou traduites en justice. | UN | ولكن، وزيرة الخارجية كوندوليزا رايس أكدت علناً أن الولايات المتحدة وبلدان أخرى تجري منذ وقت طويل عمليات نقل لأشخاص مشتبه في أنهم إرهابيون من البلد الذي اعتقلوا فيه إلى بلد منشأهم أو بلد آخر يمكن استجوابهم فيه، أو احتجازهم أو تقديمهم إلى العدالة. |
Les Bahamas coopèrent avec les États-Unis et d'autres pays voisins pour traiter de ces questions. | UN | وتعمل جزر البهاما بشكل وثيق مع الولايات المتحدة وبلدان أخرى مجاورة لمعالجة هذه القضايا. |
Il reste que les traités de ce type conclus entre les États-Unis et d'autres pays sont relativement anciens. | UN | غير أن المعاهدات من هذا النوع مرت الآن أعوام عديدة على إبرامها بين الولايات المتحدة وبلدان أخرى. |
Cuba revendique le droit et la responsabilité de continuer à dénoncer les préjudices et violations que ces mesures coercitives unilatérales font subir au peuple cubain de même qu'au peuple des ÉtatsUnis et d'autres pays ainsi que les atteintes au droit international qu'elles représentent. | UN | وتنادي كوبا بالحق والمسؤولية في مواصلة فضح الأضرار والانتهاكات الناجمة عن هذه التدابير القسرية المتخذة من جانبٍ واحد بحق الشعب الكوبي، فضلاً عن شعب الولايات المتحدة وبلدان أخرى والقانون الدولي. |
Une certaine forme de courtoisie active (concernant la défense de la concurrence plutôt que la répression) a été pratiquée de manière officielle et officieuse, non sans succès, entre les ÉtatsUnis et d'autres pays. | UN | فقد تم تطبيق صيغة من صيغ المجاملة الإيجابية (من زاوية الدعوة إلى المنافسة لا من زاوية الإنفاذ) بقدر من النجاح على مستوى رسمي وغير رسمي بين الولايات المتحدة وبلدان أخرى. |
Une certaine forme de courtoisie active (concernant la défense de la concurrence plutôt que la répression) a été pratiquée de manière officielle et officieuse, non sans succès, entre les ÉtatsUnis et d'autres pays. | UN | فقد تم تطبيق صيغة من صيغ المجاملة الإيجابية (من زاوية الدعوة إلى المنافسة لا من زاوية الإنفاذ) بقدر من النجاح على مستوى رسمي وغير رسمي بين الولايات المتحدة وبلدان أخرى. |
Une certaine forme de courtoisie active (concernant la défense de la concurrence plutôt que la répression) a été pratiquée officieusement, non sans succès, entre les ÉtatsUnis et d'autres pays. | UN | فقد تم تطبيق صيغة من صيغ المجاملة الإيجابية (من زاوية الدعوة إلى المنافسة لا من زاوية الإنفاذ) بقدر من النجاح على مستوى غير رسمي بين الولايات المتحدة وبلدان أخرى. |
Une certaine forme de courtoisie active (concernant la défense de la concurrence plutôt que la répression) a été pratiquée officieusement, non sans succès, entre les ÉtatsUnis et d'autres pays. | UN | فقد تم تطبيق صيغة من صيغ المجاملة الإيجابية (من زاوية الدفاع عن المنافسة والدعوة إليها بدلاً عن إعمالها) بقدر من النجاح على مستوى غير رسمي بين الولايات المتحدة وبلدان أخرى. |
Une certaine forme de courtoisie active (concernant la défense de la concurrence plutôt que la répression) a été pratiquée officieusement, non sans succès, entre les ÉtatsUnis et d'autres pays. | UN | فقد تم تطبيق صيغة من صيغ المجاملة الإيجابية (من زاوية الدعوة إلى المنافسة لا من زاوية الإنفاذ) بقدر من النجاح على مستوى غير رسمي بين الولايات المتحدة وبلدان أخرى. |
Plusieurs accords étaient depuis longtemps en vigueur à l'échelon régional, qu'il s'agisse de la Communauté andine, de l'Accord de libreéchange nordaméricain (ALENA) qui s'était traduit par une expansion notable du commerce pour le Mexique, d'accords bilatéraux entre les ÉtatsUnis et d'autres pays de la région ou du Marché commun du Sud (MERCOSUR). | UN | وتوجد اتفاقات إقليمية في المنطقة منذ مدة طويلة مثل اتحاد البلدان الأنديَّة واتفاق التجارة الحرة في أمريكا الشمالية (نافتا) وأن هذه الاتفاقات أدت إلى زيادة كبيرة في تجارة المكسيك؛ وهناك اتفاقيات ثنائية أخرى بين الولايات المتحدة وبلدان أخرى في المنطقة إلى جانب وجود السوق المشتركة الجنوبية. |
Il reste que les traités de ce type conclus entre les États-Unis et d'autres pays sont relativement anciens. | UN | غير أنه مرت الآن أعوام عديدة على إبرام معاهدات من هذا النوع بين الولايات المتحدة وبلدان أخرى. |
La coopération entre les États-Unis et d'autres pays dans le domaine du désarmement ne cesse de se renforcer. | UN | فهنالك التعاون المتزايد بين الولايات المتحدة وبلدان أخرى في مجال أنشطة نزع السلاح. |
Il reste que les traités de ce type conclus entre les États-Unis et d'autres pays sont relativement anciens. | UN | غير أنه مرت الآن أعوام عديدة على إبرام معاهدات من هذا النوع بين الولايات المتحدة وبلدان أخرى. |
Un autre résultat du dialogue politique est les accords destinés à empêcher le détournement des précurseurs chimiques que nous avons signés avec les États-Unis et d'autres pays. | UN | ومن النتائج اﻷخرى للحوار السياسي الاتفاقات المبرمة لمنع تسريب كيميائيات السلائف التي وقﱠعناها مع الولايات المتحدة وبلدان أخرى. |
Les diplomates sont soumis à des contrôles de sécurité avant l'embarquement depuis les années 70, lorsque toute une série de détournements d'aéronefs ont amené les États-Unis et d'autres pays à prendre des précautions de ce genre. | UN | وجرى إخضاع الدبلوماسيين لعمليات التفتيش اﻷمنية قبل أن يستقلوا الطائرات منذ السبعينات، عندما دفعت موجة من عمليات خطف طائرات الولايات المتحدة وبلدان أخرى إلى طلب إجراء عمليات الفحص قبل الصعود إلى الطائرات. |
Une certaine forme de courtoisie active (concernant la défense de la concurrence plutôt que la répression) a été pratiquée officieusement, non sans succès, entre les États-Unis et d'autres pays. | UN | فقد تم تطبيق صيغة من صيغ حسن المعاملة الفعلي (من زاوية الدفاع عن المنافسة والدعوة إليها بدلاً عن إعمالها) بقدر من النجاح على مستوى غير رسمي بين الولايات المتحدة وبلدان أخرى. |
La participation d'industries nationales à des cartels internationaux est interdite par la législation des ÉtatsUnis et d'autres pays. | UN | أما اشتراك الصناعات الوطنية في الكارتلات الدولية فهو أمر محظور بموجب تشريعات الولايات المتحدة وبلدان أخرى(65). |
D'autres juridictions ont fait droit à des actions au civil et réglé ainsi de nombreux différends, aux États-Unis et ailleurs. | UN | وقد سمحت ولايات قضائية أخرى أيضاً برفع دعاوى مدنية، وحدثت تسويات كثيرة في الولايات المتحدة وبلدان أخرى. |
Il serait plus difficile de conduire des négociations en 20082009, années d'élections importantes aux ÉtatsUnis et dans d'autres pays. | UN | وستصبح المفاوضات أكثر صعوبة في الفترة 2008-2009، حيث يُزمع إجراء انتخابات هامة في الولايات المتحدة وبلدان أخرى. |
Ceci a nui aux Palestiniens qui se trouvent aux États-Unis et dans d'autres pays. | UN | لقد أضر الإرهاب بالفلسطينيين في الولايات المتحدة وبلدان أخرى. |