"الولايات ذات الصلة" - Traduction Arabe en Français

    • mandats pertinents
        
    • des mandats
        
    • textes portant
        
    • textes pertinents portant
        
    • entre les mandats respectifs
        
    • proportion des activités
        
    • prescrites
        
    Un représentant a demandé qu'y figurent des annotations indiquant les mandats pertinents. UN وطلب أحد الممثلين شروحا تبين الولايات ذات الصلة.
    Un représentant a demandé qu'y figurent des annotations indiquant les mandats pertinents. UN وطلب أحد الممثلين شروحا تبين الولايات ذات الصلة.
    Un représentant a demandé qu'y figurent des annotations indiquant les mandats pertinents. UN وطلب أحد الممثلين تقديم شروح تبين الولايات ذات الصلة.
    La transparence et la responsabilité sont donc primordiales dans la mise en œuvre des mandats connexes. UN وقالت إنه لهذا تكتسب الشفافية والمحاسبة أهمية قصوى في تنفيذ الولايات ذات الصلة.
    7. L'annexe au présent document contient le projet d'ordre du jour provisoire de la neuvième session de la Conférence et indique les textes portant autorisation des divers points. UN 7- ويرد في مرفق هذه الوثيقة مشروع جدول الأعمال المؤقت لدورة المؤتمر التاسعة، جنباً إلى جنب مع إشارة إلى الولايات ذات الصلة بالبنود الواردة فيه.
    Par ailleurs, on aurait dû y faire référence aux principes de la Charte. Tous les textes pertinents portant autorisation des travaux devraient être énumérés dans le plan à moyen terme. UN وذُكر فضلا عن ذلك أنه ينبغي إيراد إشارة إلى مبادئ الميثاق وتضمين الخطة المتوسطة الأجل قائمة بجميع الولايات ذات الصلة.
    S'agissant des relations entre le système des Nations Unies et les institutions de Bretton Woods, il partage l'avis qu'il convient de tenir compte de la différence de nature entre les mandats respectifs, tout en soulignant l'existence d'opportunités de complémentarité. UN 129 - وفيما يتصل بالعلاقة بين منظومة الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز، أعرب عن موافقته على ضرورة أخذ طبيعة الولايات ذات الصلة في الاعتبار، وإن كانت توجد فرص للتكامل.
    7. Prie le Secrétaire général de veiller à ce que les prévisions budgétaires soient dans tous les cas en proportion des activités prescrites pour que celles-ci puissent être exécutées intégralement et efficacement; UN ٧ - تطلب إلى اﻷمين العام كفالة أن تكون جميع مقترحات الميزانية متمشية تماما مع الولايات ذات الصلة من أجل ضمان تنفيذها بشكل كامل وفعال؛
    Il a ainsi mis sur pied des activités et des programmes conjoints avec le Groupe des Nations Unies pour le développement, conformément aux mandats pertinents. UN وقد نظَّم برامج وأنشطة مشتركة مع مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بناءً على الولايات ذات الصلة.
    Les résultats de cette conférence et d'autres mandats pertinents auraient dû être inclus dans les propositions du Secrétaire général concernant le programme 9. UN وكان ينبغي إدراج نتائج هذه الدورة وغير ذلك من الولايات ذات الصلة في مقترحات الأمين العام بشأن البرنامج 9.
    Les résultats de cette conférence et d'autres mandats pertinents auraient dû être inclus dans les propositions du Secrétaire général concernant le programme 9. UN وكان ينبغي إدراج نتائج هذه الدورة وغير ذلك من الولايات ذات الصلة في مقترحات الأمين العام بشأن البرنامج 9.
    Tous les mandats pertinents ont été remplis, en particulier celui de l'Assemblée. UN وجميع الولايات ذات الصلة تحققت، ولا سيما ولاية هذه الجمعية.
    Il lui a été demandé de simplifier plus encore la liste des mandats pertinents et de ne retenir que ceux qui viennent d'être adoptés. UN وقدِّم طلب يدعو إلى زيادة تبسيط قائمة الولايات ذات الصلة بحيث تشتمل فقط على الولايات التي اعتمدت مؤخرا.
    Il lui a été demandé de simplifier plus encore la liste des mandats pertinents et de ne retenir que ceux qui viennent d'être adoptés. UN وقدِّم طلب يدعو إلى زيادة تبسيط قائمة الولايات ذات الصلة بحيث تشتمل فقط على الولايات التي اعتمدت مؤخرا.
    Chaque fois que cela sera possible et rentable, des parties de ce portefeuille seront confiées à des institutions spécialisées, à des fonds et à des programmes des Nations Unies dotés de mandats pertinents. UN وحيثما كان ذلك ملائما وفعالا من حيث التكلفة، ستُسَلَّم أجزاء من هذه الحافظة إلى وكالات الأمم المتحدة المتخصصة وصناديقها وبرامجها بالاقتران مع الولايات ذات الصلة.
    Il serait malcommode de dresser la liste de tous les mandats pertinents figurant dans le premier volet (plan-cadre) mais l'ensemble de ces mandats forme la base des propositions pour la période 2010-2011. UN ورغم أنه من غير العملي سرد جميع الولايات ذات الصلة الواردة في الجزء الأول: موجز الخطة، فإن هذه الولايات تشكل مجتمعة الأساس الذي يستند إليه في إعداد المقترحات للفترة 2010-2011.
    Cette partie du sous-programme cherche à élaborer une stratégie multidimensionnelle pour appuyer l'exercice du droit au développement, conformément à la Déclaration sur le droit au développement, à la Déclaration et au Programme d'action de Vienne, et aux autres mandats pertinents. UN 19-10 سيتّبع هذا الجزء من البرنامج الفرعي استراتيجية متعددة الأبعاد لدعم تنفيذ الحق في التنمية، وفقا للإعلان المتعلق بالحق في التنمية وإعلان وبرنامج عمل فيينا وغير ذلك من الولايات ذات الصلة.
    Le Comité compte que le concours national de recrutement continuera d'être utilisé comme moyen de répondre aux besoins en personnel conformément aux mandats pertinents de l'Assemblée générale (voir aussi chap. 28C ci-dessous). UN واللجنة على ثقة بأن امتحان التوظيف التنافسي الوطني سيظل يُستخدم كأداة لتلبية الاحتياجات من الموظفين وفق الولايات ذات الصلة الصادرة عن الجمعية العامة (انظر أيضا الباب 28 جيم أدناه).
    Elle établit son programme en fonction des mandats qui lui ont été donnés et prend les dispositions budgétaires nécessaires. UN وهو يضع برنامجه المتعلق بالمنشورات استناداً إلى الولايات ذات الصلة بالموضوع كما أنه يرصد المخصصات اللازمة في الميزانية.
    7. La liste des questions proposées pour inscription à l'ordre du jour provisoire de la onzième session de la Conférence figure à l'annexe au présent document, avec indication des textes portant autorisation de leur inscription. UN 7- وترد في مرفق هذه الوثيقة قائمة بالبنود المقترح إدراجها في جدول الأعمال المؤقت لدورة المؤتمر الحادية عشرة، مع إشارة إلى الولايات ذات الصلة بتلك البنود.
    Par ailleurs, on aurait dû y faire référence aux principes de la Charte. Tous les textes pertinents portant autorisation des travaux devraient être énumérés dans le plan à moyen terme. UN وذُكر فضلا عن ذلك أنه ينبغي إيراد إشارة إلى مبادئ الميثاق وتضمين الخطة المتوسطة الأجل قائمة بجميع الولايات ذات الصلة.
    S'agissant des relations entre le système des Nations Unies et les institutions de Bretton Woods, il partage l'avis qu'il convient de tenir compte de la différence de nature entre les mandats respectifs, tout en soulignant l'existence d'opportunités de complémentarité. UN 129 - وفيما يتصل بالعلاقة بين منظومة الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز، أعرب عن موافقته على ضرورة أخذ طبيعة الولايات ذات الصلة في الاعتبار، وإن كانت توجد فرص للتكامل.
    7. Prie le Secrétaire général de veiller à ce que les prévisions budgétaires soient dans tous les cas en proportion des activités prescrites pour que celles-ci puissent être exécutées intégralement et efficacement; UN ٧ - تطلب إلى اﻷمين العام كفالة أن تكون جميع مقترحات الميزانية متمشية تماما مع الولايات ذات الصلة من أجل ضمان تنفيذها بشكل كامل وفعال؛
    L'évolution des activités connexes prescrites est illustrée à la figure 2, où sont indiquées les missions politiques spéciales chargées de mener ces activités. UN ويبين الشكل الثاني الاتجاهات في نمو الولايات ذات الصلة وهو يعدد البعثات السياسية الخاصة المسؤولة عن تلك الولايات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus