"الولايات والأقاليم" - Traduction Arabe en Français

    • des États et des territoires
        
    • États et territoires
        
    • les États et les territoires
        
    • des Etats et des Territoires
        
    • étatiques et territoriales
        
    • États et régions
        
    • territoires et des États
        
    • des Etats et Territoires
        
    • État et territoire
        
    • les États ou territoires
        
    • Etats et les Territoires
        
    • des États ou territoires
        
    • des États ou des territoires
        
    • ceux des Etats et des
        
    La Belgique espérait que le dialogue de l'Attorney général avec ses homologues des États et des territoires dissiperait les inquiétudes à ce sujet. UN وأعربت بلجيكا عن أملها في أن يخفّف الحوار بين المدعي العام ونظرائه في الولايات والأقاليم من حدة الشواغل في هذا الشأن.
    Nombre de ces fonctions sont également assumées par les commissions des droits de l'homme ou les commissions de l'égalité des chances au niveau des États et des territoires. UN كما تضطلع لجان حقوق الإنسان أو تكافؤ الفرص في الولايات والأقاليم بالكثير من هذه الوظائف. العمل الإيجابي
    La plupart des États et des territoires se sont également dotés de commissaires au respect de la vie privée. UN ويوجد في معظم الولايات والأقاليم مفوضون معنيون بالشؤون الشخصية.
    Il couvre tous les États et territoires fédéraux de la Malaisie. UN ويشمل التقرير الوطني جميع الولايات والأقاليم الاتحادية في ماليزيا.
    Le Comité recommande également à l'État partie de mettre en place un système d'indicateurs communs pour la collecte de données dans l'ensemble de ses États et territoires. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بوضع نظام مؤشرات عامة عند جمع البيانات من مختلف الولايات والأقاليم.
    L'homosexualité a été dépénalisée dans tous les États et les territoires australiens. UN ولم يعد النشاط الجنسي المثلي يعتبر جريمة في جميع الولايات والأقاليم.
    Les autorités des États et des territoires sont pour l'essentiel responsables de la prestation directe de ces services. UN وحكومات الولايات والأقاليم مسؤولة بالدرجة الأولى عن تقديم هذه الخدمات مباشرة.
    Les gouvernements des États et des territoires sont responsables d'un grand nombre des activités gouvernementales qui donnent effet à la Convention. UN وحكومات الولايات والأقاليم مسؤولة عن كثير من الأنشطة الحكومية التي تكفل الحقوق بموجب الاتفاقية.
    Les gouvernements des États et des territoires sont chargés de réglementer l'industrie du sexe en vertu des pouvoirs qui leur sont conférés dans la Constitution australienne. UN وحكومات الولايات والأقاليم مسؤولة عن تنظيم صناعة الجنس بموجب بقية السلطات التي يكفلها الدستور الأسترالي.
    Une aide du même type est aussi fournie au niveau des administrations des États et des territoires. UN ويُتاح دعم مماثل أيضاً على مستوى حكومات الولايات والأقاليم.
    Comme la législation relative à l'avortement relève de la juridiction des États et des territoires, la période maximale pendant laquelle une grossesse peut être terminée varie. UN وبما أن التشريعات المتعلقة بالإجهاض هي من اختصاص الولايات والأقاليم، تختلف الفترات القصوى التي لا يمكن بعدها إجراء الإجهاض باختلاف الولايات والأقاليم.
    Le Gouvernement du Commonwealth a collaboré étroitement avec les gouvernements des États et des territoires afin que ce rapport soit le mieux documenté possible. UN وقد تعاون الكومنولث تعاونا وثيقا مع حكومات الولايات والأقاليم لكفالة تضمين التقرير أكبر قدر ممكن من المعلومات.
    Le système fédéral autorise aussi les Gouvernements des États et des territoires à s'acquitter des obligations contractées sur le plan international. UN ويمنح النظام الفيدرالي للحكم في أستراليا حكومات الولايات والأقاليم دورا في تنفيذ الالتزامات الدولية لأستراليا.
    Acceptée: Le Gouvernement australien continuera de veiller au maintien d'un cadre national cohérent de reconnaissance par les différents États et territoires des relations entre personnes de même sexe. UN مقبولة: ستواصل الحكومة الأسترالية دعم إطار وطني متسق للاعتراف بالعلاقات التي يجب على الولايات والأقاليم تنفيذها.
    Il continuera de veiller au maintien d'un cadre national cohérent de reconnaissance par les différents États et territoires des relations entre personnes de même sexe. UN وستواصل الحكومة الأسترالية دعم إطار متسق وطنياً للاعتراف بالعلاقات التي يجب على الولايات والأقاليم أن تنفذها.
    Des programmes d'indemnisation des victimes d'actes criminels ont été adoptés par tous les États et territoires. UN وتُطبَّق في جميع الولايات والأقاليم خطط قانونية لتعويض ضحايا الجرائم.
    Ces immigrants et leurs enfants de nationalité américaine qui se sont installés dans les États et territoires d'accueil, dont Guam, ont ainsi grevé leurs ressources. UN وقد سبب هؤلاء المهاجرون وأطفالهم المولودون في أمريكا ضغطا على موارد الولايات والأقاليم المستقبلة لهم، ومنها غوام.
    Dans la plupart des États et territoires la loi interdit les châtiments corporels et toute correction excessive du comportement dans les écoles publiques et non publiques. UN وأصدرت معظم الولايات والأقاليم تشريعات تحظر العقاب البدني أو أي ضبط غير معقول للسلوك في المدارس الحكومية وغير الحكومية.
    Les prisons et les autres lieux de privation de liberté du système de justice pénale sont administrés par les États et les territoires. UN وتدير الولايات والأقاليم السجون والأماكن الأخرى المخصصة للحرمان من الحرية في نظام العدالة الجنائية.
    Les discussions menées avec les États et les territoires concernant l'éducation aux droits de l'homme permettront d'identifier les points devant figurer dans le programme australien. UN وستُلهم المناقشات الجارية مع الولايات والأقاليم بشأن التثقيف بحقوق الإنسان تطوير المناهج التعليمية الأسترالية.
    Ce système est géré par l'ANTA, d'une part, et les gouvernements du Commonwealth, des Etats et des Territoires, de l'autre. UN ويضم هذا النظام الهيئة الوطنية الاسترالية للتدريب وحكومة الكومنولث وحكومات الولايات واﻷقاليم.
    Il s'agit d'un organisme fédéré. Ses membres sont des associations étatiques et territoriales. UN والرابطة هيكل اتحادي، وهي تضم رابطات الولايات والأقاليم.
    Conformément au découpage administratif du pays, la Constitution porte également création de 14 organes législatifs des États et régions. UN وتمشياً مع هيكل الدولة، ينص الدستور أيضاً على إنشاء 14 هيئة تشريعية على مستوى الولايات والأقاليم.
    En outre, le Comité recommande à l'État partie de veiller à ce que les gouvernements des territoires et des États élaborent des politiques du logement conformes à cette stratégie. UN وفضلاً عن ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكفل قيام جميع حكومات الولايات والأقاليم بوضع سياسات مناسبة للسكن وفقاً لهذه الاستراتيجية.
    C. Législation des Etats et Territoires 20 — 25 6 UN أولا- جيم - تشريعات الولايات واﻷقاليم ٠٢ - ٥٢ ٦
    La police fédérale a conclu des accords d'échange d'informations avec les forces de police de chaque État et territoire australien, ainsi qu'avec les services de détection et de répression aux niveaux fédéral et des États. UN ولدى الشرطة الفيدرالية الأسترالية اتفاقات نافذة لتبادل المعلومات مع قوات الشرطة التابعة لكل من الولايات والأقاليم في أستراليا، وكذلك مع إدارات ووكالات إنفاذ القانون على مستوييْ الاتحاد والولاية.
    Les Etats et les Territoires sont chargés de fournir les prestations de VET à l'intérieur de leurs frontières et ont financé un certain nombre d'initiatives destinées à aider les personnes handicapées. UN وتتولى الولايات واﻷقاليم المسؤولية عن تقديم خدمات التعليم والتدريب المهنيين داخل حدودها وقد قامت بتمويل مجموعة من المبادرات الرامية إلى مساعدة اﻷشخاص المصابين بعجز.
    Le Gouvernement du Commonwealth devrait prendre des mesures appropriées pour assurer une application harmonieuse des dispositions de la Convention au niveau fédéral et au niveau des États ou territoires. UN وعلى حكومة الكمنولث أن تتخذ التدابير الملائمة لضمان التطبيق المنسجم ﻷحكام الاتفاقية على المستوى الاتحادي ومستويات الولايات واﻷقاليم.
    Les programmes et les stratégies conçus au niveau fédéral pour promouvoir la réconciliation et la justice sociale et pour s'occuper des problèmes liés aux décès d'aborigènes en détention peuvent être compromis par l'absence de coopération des gouvernements des États ou des territoires. UN وعلى هذا فإن عدم تعاون حكومات الولايات واﻷقاليم يمكن أن يؤدي إلى اﻹضرار بالبرامج والاستراتيجيات المعدة، على الصعيد الاتحادي، لتعزيز المصالحة والعدالة الاجتماعية ومعالجة المشاكل المقترنة بوفيات الموقوفين من السكان اﻷصليين.
    Une prise de conscience accrue de ces facteurs de la part du gouvernement fédéral et de ceux des Etats et des Territoires a permis l'adoption, depuis la fin des années 60, de toute une série de dispositions pédagogiques spéciales. UN وإن اعتراف الحكومة الاتحادية وحكومات الولايات واﻷقاليم بهذه العوامل اعترافا أكبر قد أفضى إلى مجموعة متنوعة من اﻷحكام التعليمية الخاصة منذ أواخر الستينات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus