"الولايات والمقاطعات" - Traduction Arabe en Français

    • des États et des comtés
        
    • les États et les comtés
        
    • des États et des districts
        
    • les États et comtés
        
    • des provinces et des districts
        
    • États et districts
        
    • État et des comtés
        
    • provinces et districts
        
    • des Etats et territoires
        
    • États fédérés et des comtés
        
    • provinces et de districts
        
    En tout, 1 728 fonctionnaires du Gouvernement au niveau des États et des comtés, membres des institutions législatives et judiciaires et représentants de la société civile ont participé aux consultations sur la stratégie à l'échelle nationale. UN وشارك ما مجموعه 728 1 موظفا يمثلون مؤسسات حكومية وتشريعية وقضائية على مستوى الولايات والمقاطعات فضلا عن ممثلي المجتمع المدني في حلقات عمل عن المشاورات المتعلقة بالسياسات على نطاق البلد ككل.
    À cette fin, elle a participé activement à la professionnalisation de celle-ci par des activités de renforcement des capacités telles que des cours de formation, mais aussi par un encadrement et de la formation active, détachant du personnel aux côtés de membres de la police nationale aux niveaux national, des États et des comtés. UN ولتحقيق هذه الغاية، شاركت البعثة بنشاط في الجهود الرامية إلى إضفاء الطابع المهني على أداء الشرطة من خلال أنشطة بناء القدرات، مثل الدورات التدريبية والتوجيه والتدريب أثناء العمل من خلال الاشتراك في الموقع الواحد مع ضباط الشرطة الوطنية على الصعيد الوطني وصعيدي الولايات والمقاطعات.
    Le grand nombre de voyages à l'intérieur de la zone tient à la structure décentralisée de la Mission et à la nécessité de se rendre dans les États et les comtés. UN ويعزى ارتفاع عدد الرحلات ضمن البعثة إلى الهيكل اللامركزي للبعثة والحاجة إلى الوصول إلى المواقع في الولايات والمقاطعات.
    Les responsables de celui-ci ont eu des entretiens approfondis avec les autorités des États et des districts sur tout ce qui concerne les zones frontière. UN وأجرت محادثات مستفيضة مع سلطات الولايات والمقاطعات بشأن مسائل ذات صلة بالمناطق الحدودية.
    Fourniture de conseils dans le cadre de réunions trimestrielles avec les comités chargés de l'égalité des sexes et les comités de police de proximité dans tous les États et comtés UN إسداء المشورة عن طريق عقد اجتماعات فصلية مع اللجان المعنية بالقضايا الجنسانية والخفارة المجتمعية في جميع الولايات والمقاطعات
    Amélioration de la capacité de la fonction publique au niveau du gouvernement central, des provinces et des districts UN تحسُّن قدرات الخدمات المدنية على المستوى المركزي وعلى مستوى الولايات والمقاطعات
    Le personnel de la Mission travaillera au sein des structures gouvernementales aux niveaux central, des États et des comtés dans les domaines prescrits par le mandat pour aider à renforcer l'autorité de l'État et les capacités nationales. UN وسيُدمج موظفو البعثة في الهياكل الحكومية على المستوى الوطني وعلى مستوى الولايات والمقاطعات في المجالات الصادر بها تكليف للمساعدة على بسط نطاق سلطة الدولة وبناء القدرات الوطنية.
    Les membres de la Section se rendront dans les différents sites et travailleront en alternance à l'échelon des États et des comtés durant un certain temps afin de procéder à des observations et de recueillir des informations de première main sur les prestations des fournisseurs et l'assurance qualité, auprès des unités à comptabilité autonome. UN وسيقوم الموظفون بزيارات ميدانية، على أساس التناوب على صعيدي الولايات والمقاطعات لفترة زمنية معينة وذلك لمراقبة أداء المتعاقدين وضمان نوعية عمل وحدات المحاسبة المستقلة، من خلال معلومات مباشرة.
    Selon le Secrétaire général, la Mission travaillera de manière décentralisée, la majorité du personnel étant affecté au niveau des États et des comtés tandis que les principales fonctions politiques et de conseil seront situées au quartier général de la Mission à Djouba. UN ويذكر الأمين العام أن البعثة ستعمل بصورة لا مركزية، مع نشر معظم الموظفين على مستويي الولايات والمقاطعات وأن تتمركز المهام السياسية والاستشارية الرئيسية في مقر البعثة في جوبا.
    Le personnel de la Mission travaillera au sein des structures gouvernementales aux niveaux central, des États et des comtés dans les domaines prescrits par le mandat pour aider à renforcer l'autorité de l'État et les capacités nationales. UN وسيُدمج موظفو البعثة في الهياكل الحكومية على المستوى الوطني وعلى مستوى الولايات والمقاطعات في المجالات الصادر بها تكليف للمساعدة على بسط نطاق سلطة الدولة وبناء القدرات الوطنية.
    Deux conférences ont été axées sur les migrations à travers la frontière du 1er janvier 1956 et ont réuni des dirigeants Dinka et Misseriya avec des responsables des États et des comtés. UN وتركّز اثنان من هذه المؤتمرات على مسألة الهجرة عبر خط 1 كانون الثاني/يناير 1956 الحدودي، وقد اجتمع فيهما زعماء الدينكا والمسيرية بمسؤولي الولايات والمقاطعات.
    En conséquence, le personnel technique demeure majoritairement déployé dans les États et les comtés. UN وبناء على ذلك، فإن غالبية الموظفين الفنيين لا زالوا منتشرين على صعيدي الولايات والمقاطعات.
    Le Comité compte que la Mission suivra de près l'avancement des projets de construction pour éviter des retards, notamment dans le déploiement de l'unité fluviale et dans le déploiement en temps voulu et dans de bonnes conditions de la Mission dans les États et les comtés. UN تتوقع اللجنة أن ترصد البعثة عن كثب التقدم المحرز في مشاريع البناء بغية تجنب التأخير في أمور من بينها نشر الوحدة النهرية ونشر البعثة في الوقت المناسب وبصورة فعالة على صعيدي الولايات والمقاطعات.
    iv) La création, au niveau des États et des districts, de centres de services aux femmes pour assurer des services, comme de formation, de conseil et d'information centralisée pour les programmes destinés aux femmes. UN ' 4` إنشاء مراكز تقديم الخدمات للمرأة على صعيدي الولايات والمقاطعات لتوفير خدمات منها التدريب والمشورة ولتعمل بمثابة مركز استعلامات جامع عن البرامج المتاحة للمرأة.
    En Inde, une administration centrale était responsable de la planification et de la coordination entre les départements, mais la responsabilité de l'exécution des programmes de relèvement incombait aux administrations des États et des districts. UN ففي الهند، يتولى كيان مركزي مسؤولية التخطيط والتنسيق المشترك بين الإدارات، لكن مسؤولية تنفيذ برامج الإنعاش قد تم تفويضها على مستوى الولايات والمقاطعات.
    :: Fourniture de conseils dans le cadre de réunions trimestrielles avec les comités chargés de l'égalité des sexes et les services de police de proximité dans tous les États et comtés UN :: إسداء المشورة عن طريق عقد اجتماعات فصلية مع اللجان المعنية بالقضايا الجنسانية والخفارة المجتمعية في جميع الولايات والمقاطعات
    Amélioration de la capacité de la fonction publique au niveau du Gouvernement central, des provinces et des districts UN تحسُّن قدرات الخدمات المدنية على المستوى المركزي وعلى مستوى الولايات والمقاطعات
    Toutefois, selon le Gouvernement, bien que le système national de gestion de la santé fasse la synthèse des données sur la santé et les hôpitaux provenant de tous les États et districts, le Ministère de la santé ne sépare pas les blessures causées par les mines ou les restes de guerre non explosés des autres blessures traumatiques. UN غير أنه وفقا للحكومة، لا تميز وزارة الصحة الإصابات الناجمة عن الألغام أو مخلفات الحرب من الذخائر غير المنفجرة عن غيرها من الإصابات الناجمة عن حوادث، على الرغم من أن النظام الوطني للمعلومات الإدارية المتعلقة بالصحة يجمع البيانات المتصلة بالصحة والمستشفيات من جميع الولايات والمقاطعات.
    Le Directeur adjoint de l'appui à la Mission (D-1) coordonnera l'appui administratif et technique fourni aux niveaux de l'État et des comtés. UN وسيقدَّم الدعم الإداري والتقني على صعيد الولايات والمقاطعات بتنسيق من نائب مدير دعم البعثة (مد-1).
    On se heurte en Afghanistan à d'énormes difficultés logistiques pour rassembler les données venant des provinces et districts. UN إن الصعوبات اللوجيستية في أفغانستان ضخمة في مجال جمع البيانات من الولايات والمقاطعات.
    Pour répondre à la seconde question, on soumet les matières à un essai de lixiviation destiné à déterminer ses caractéristiques de toxicité (TCLP), et les concentrations dangereuses de métaux dans le lixiviat et les matières sont déterminées par référence aux procédures utilisées par les gouvernements des Etats et territoires. UN وللإجابة على السؤال الثاني، يتم إجراء إختبار تحديد الخاصية السمية للرشح (TCLP) على المادة وترجع التركيزات الخطرة للمعادن في المادة المرتشحة وفي المادة إلى الإجراءات المستخدمة من قبل حكومات الولايات والمقاطعات.
    :: Animation de 500 réunions avec les autorités aux niveaux des États fédérés et des comtés et avec des éléments de l'opposition dans 10 États, afin de mieux faire comprendre le mandat de la MINUSS et de promouvoir la stratégie de protection des civils UN :: عقد 500 اجتماع مع سلطات الولايات والمقاطعات وعناصر المعارضة في 10 ولايات من أجل تحسين فهم ولاية البعثة وتعزيز استراتيجية حماية المدنيين
    152. Le Gouvernement afghan est conscient que ce cadre juridique n'est pas encore respecté par tous les tribunaux de provinces et de districts. UN 152- وتقر حكومة أفغانستان بأن هذا الإطار القانون لم يتسرب بعد إلى كل محاكم الولايات والمقاطعات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus