"الولاية البحرية" - Traduction Arabe en Français

    • juridiction maritime
        
    • maritimes de
        
    • juridiction maritimes
        
    • la juridiction des zones maritimes
        
    Les zones de juridiction maritime dans la mer Égée et la largeur de la mer territoriale sont en l'occurrence des questions épineuses qui demandent un examen attentif. UN إن مسألة مناطق الولاية البحرية في بحر إيجه وعرض البحر اﻹقليمي في هذا السياق هي مسألة خطيرة تتطلب نظرا متأنيا.
    La Turquie attache une importance cruciale au maintien de ce statu quo dans la mer Égée eu égard aux zones de juridiction maritime. UN وتعلق تركيا أهمية حيوية على الاحتفاظ بالوضع القائم في بحر إيجه فيما يتعلق بمناطق الولاية البحرية.
    On se rappellera que la délicate question de la délimitation des zones de juridiction maritime de Chypre a constitué un des principaux aspects des négociations menées sous les auspices de l'ONU en 2004. UN ومن الجدير بالذكر أن المسألة الحساسة المتعلقة بتعيين حدود مناطق الولاية البحرية لقبرص كانت تشكل جانبا هاما من جوانب المفاوضات التي جرت برعاية الأمم المتحدة في عام 2004.
    Il convient de rappeler que la question délicate de la délimitation des zones de juridiction maritimes de Chypre était un aspect important du processus de négociation mené sous les auspices de l'ONU en 2004. UN وتجدر بالإشارة أن المسألة الحساسة المتمثلة في تعيين حدود مناطق الولاية البحرية لقبرص شكلت جانبا مهما من عملية التفاوض برعاية الأمم المتحدة عام 2004.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint un communiqué de presse publié le 21 décembre 2010 par le Ministère turc des affaires étrangères concernant les accords bilatéraux conclus par l'Administration chypriote grecque et les États côtiers de la Méditerranée orientale à propos de la juridiction des zones maritimes (voir annexe). UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نص بيان صحفي صادر عن وزارة خارجية تركيا في 21 كانون الأول/ديسمبر 2010 بشأن الاتفاقات الثنائية التي تبرمها الإدارة القبرصية اليونانية مع الدول الساحلية شرق البحر الأبيض المتوسط بشأن الولاية البحرية (انظر المرفق).
    Propriété et protection des épaves au-delà des limites de la juridiction maritime nationale (voir le schéma général - Additif 2) UN ملكية وحماية حطام السـفن فيما وراء حدود الولاية البحرية الوطنية )انظر الملخص العام - الاضافة ٢(
    Pour le demeurant, la CDI devrait abandonner la question de la propriété et de la protection des épaves au-delà des limites de la juridiction maritime nationale, sujet qui relève des compétences d'autres organismes spécialisés. UN وأخيرا، يتعين على اللجنة ألا تتناول موضوع الملكية وحماية حطام السفن بصورة تتجاوز الولاية البحرية الوطنية، نظرا ﻷن الموضوع يندرج تحت ولاية هيئات متخصصة أخرى.
    La délégation portugaise souscrit à la proposition d’effectuer une étude préliminaire sur la propriété et la protection des épaves au-delà des limites de la juridiction maritime nationale. UN وذكرت أن وفدها يرحب بالاقتراح الرامي إلى إجراء دراسة أولية عن ملكية وحماية حطام السفن خارج حدود الولاية البحرية الوطنية.
    J'ai l'honneur de me référer aux perspectives de pourparlers entre l'administration chypriote grecque et Israël concernant la délimitation des zones de juridiction maritime dans l'est de la Méditerranée. UN يشرفني أن أشير إلى آفاق إجراء محادثات بين الإدارة القبرصية اليونانية وإسرائيل بشأن تعيين حدود مناطق الولاية البحرية في شرق البحر الأبيض المتوسط.
    À l'évidence, la délimitation unilatérale des zones de juridiction maritime en Méditerranée orientale par l'Administration chypriote grecque est totalement inacceptable pour la partie turque. UN وينبغي أن يكون واضحا أن قيام الإدارة القبرصية اليونانية بتحديد الولاية البحرية من جانب واحد في شرق البحر المتوسط أمر غير مقبول تماما للجانب التركي.
    Un autre exemple de la politique provocatrice de la partie chypriote grecque concerne la délimitation des zones de juridiction maritime en Méditerranée orientale. UN ومن الأمثلة كذلك على السياسة الاستفزازية التي ينتهجها الجانب القبرصي اليوناني ما يتعلق بتحديد مناطق الولاية البحرية شرقي المتوسط.
    Les tentatives de la partie chypriote grecque pour délimiter les zones de juridiction maritime et prospecter les gisements de pétrole et de gaz naturel en Méditerranée orientale ne se démentent pas. UN فمحاولات الجانب القبرصي اليوناني مستمرة دون هوادة لتعيين حدود الولاية البحرية وكذا لاستكشاف مكامن النفط والغاز الطبيعي في شرق البحر الأبيض المتوسط.
    En tentant de délimiter des zones de juridiction maritime et de prospecter des gisements de pétrole et de gaz naturel en Méditerranée orientale, l'administration chypriote grecque porte atteinte aux droits et aux intérêts légitimes du peuple chypriote turc. UN وإن محاولات الإدارة القبرصية اليونانية لتعيين حدود مناطق الولاية البحرية ولاستكشاف مكامن النفط والغاز الطبيعي في شرق البحر الأبيض المتوسط تتم على حساب الحقوق والمصالح المشروعة للشعب القبرصي التركي.
    À cet égard, les tentatives de la partie chypriote grecque pour déterminer unilatéralement les espaces de juridiction maritime et pour lancer des activités de prospection de pétrole et de gaz naturel sont extrêmement irresponsables du point de vue à la fois du moment choisi et des résultats possibles. UN وفي هذا الصدد، محاولة الجانب اليوناني القبرصي أن يقرر بشكل أحادي حدود مناطق الولاية البحرية وأن ينخرط في أنشطة استكشافية في حقول النفط والغاز الطبيعي يمثل موقفا مجردا تماما من المسؤولية سواء من حيث التوقيت أو النتائج الممكنة.
    ii) propriété et protection des épaves au-delà des limites de la juridiction maritime nationale (Additif 2); et UN `٢` ملكية وحماية حطام السفن فيما وراء حدود الولاية البحرية الوطنية )الاضافة ٢(؛
    Dans sa décision de ratification de la Convention, le Comité permanent du Congrès national populaire chinois préconise également la délimitation des frontières de la juridiction maritime par le biais de consultations avec les États ayant des côtes faisant face ou adjacentes à celles de la Chine, respectivement, sur la base du droit international et conformément au principe de l'équité. UN وتدعو أيضا اللجنة الدائمة للمؤتمر الشعبي الوطني في الصين، في قرارها بالتصديق على الاتفاقية، الى تعيين حدود الولاية البحرية من خلال إجراء مشاورات مع الدول التي لها سواحل مقابلة للصين أو متاخمة لها على أساس القانون الدولي ووفقا لمبدأ الانصاف.
    Ce nonobstant, nos objections et nos mises en garde légitimes sont restées lettre morte et l'administration chypriote grecque a poursuivi ses actes unilatéraux, violant ainsi les droits légitimes du peuple chypriote turc, remettant en cause les espaces de juridiction maritime des pays voisins et menaçant, par suite, de déstabiliser dans la Méditerranée orientale. UN ورغم ما سبق، فقد ذهبت اعتراضاتنا وتحذيراتنا المشروعة أدراج الرياح، وواصلت الإدارة القبرصية اليونانية أعمالها الانفرادية، منتهكة الحقوق المشروعة للشعب القبرصي التركي، في تحدٍّ لمناطق الولاية البحرية للبلدان المجاورة، الأمر الذي يهدد بالتالي بزعزعة الاستقرار في شرق البحر المتوسط.
    De plus, dans le cadre des négociations, y compris celles qui ont lieu actuellement, il est bien établi que les questions relatives à la délimitation des zones maritimes de l'île de Chypre sont laissées à l'appréciation du nouveau gouvernement de partenariat, dans lequel les Chypriotes turcs et les Chypriotes grecs auront chacun leur mot à dire. UN وعلاوة على ذلك، فإن من المتعارف عليه في المفاوضات، بما في ذلك عملية المفاوضات الحالية، أن تترك القضايا المتعلقة بتعيين مناطق الولاية البحرية لجزيرة قبرص لتقدير حكومة الشراكة الجديدة، حيث سيكون للقبارصة الأتراك والقبارصة اليونان الحق في المشاركة في اتخاذ القرار على قدم المساواة.
    Il est également établi, dans le cadre des négociations entre les deux parties, y compris les plus récentes, que les questions relatives à la délimitation des espaces de juridiction maritimes de l'île de Chypre seront laissées à l'appréciation du nouveau gouvernement de partenariat, dans lequel Chypriotes turcs et Chypriotes grecs partageront le pouvoir sur un pied d'égalité politique. UN ومن الأمور التي رسخ التفاهم بشأنها في المفاوضات بين الجانبين، بما في ذلك العملية الحالية، أن تترك المسائل المتصلة بترسيم مناطق الولاية البحرية لجزيرة قبرص لتقدير حكومة الشراكة الجديدة، التي سيتقاسم القبارصة الأتراك والقبارصة اليونانيون السلطة فيها على أساس المساواة السياسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus