"الولاية الجديدة" - Traduction Arabe en Français

    • nouveau mandat
        
    • le nouveau
        
    En outre, le nouveau mandat doit donner à la FORPRONU les pouvoirs et les instructions lui permettant de donner effet, conformément à un calendrier précis, à toutes les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies. UN وبالاضافة الى ذلك، يجب أن تعطي الولاية الجديدة لقوة اﻷمم المتحدة للحماية السلطة والتعليمات اللازمة لانفاذ وتنفيذ جميع القرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة وفقا لجدول زمني محدد.
    La question du nouveau mandat de l'ONU et du rôle des États observateurs avait été longuement examinée et ne devrait pas présenter de difficultés insurmontables. UN ودارت مناقشات مستفيضة حول مسألة الولاية الجديدة لﻷمم المتحدة ودور الدول المراقبة، ولم يكن متوقعا أن تثير صعوبات لا يمكن التغلب عليها.
    Le nouveau mandat ne prévoit pas la présence d'observateurs militaires. UN ولا تتطلب هذه الولاية الجديدة مراقبين عسكريين.
    Le nouveau mandat que le peuple a confié au Gouvernement lui donne la volonté politique indispensable aux réformes. UN لقد وفرت الولاية الجديدة التي منحها الشعب للحكومة الإرادة السياسية المطلوبة لإجراء الإصلاحات.
    C'est pourquoi, aujourd'hui, compte tenu du nouveau mandat que vous m'avez conféré, je prendrai un autre engagement. UN وعليه، فاستنادا إلى الولاية الجديدة التي منحتمونيها، سأقطع لكم اليوم عهدا آخر.
    1. Le nouveau mandat de l'ECOMOG en Sierra Leone est défini comme suit : UN ١ - تحدد الولاية الجديدة لفريق المراقبين العسكريين في سيراليون على النحو التالي:
    Aux termes du nouveau mandat du Groupe d'experts, les rapports devaient comprendre les éléments ci-après : UN ونصت الولاية الجديدة على أن تشمل هذه التقارير ما يلي:
    Des informations concernant le nouveau mandat de l'experte indépendante sur les questions relatives aux minorités ont été fournies par la titulaire du mandat, Mme Gay McDougall. UN وعرضت غاي ماكدوغال، صاحبة الولاية، معلومات عن الولاية الجديدة الموكلة إلى الخبيرة المستقلة المعنية بقضايا الأقليات.
    Conformément à son nouveau mandat modifié en 2005, la Commission devrait : UN أُعيد إعداد مشروع ولاية اللجنة، في عام 2005، وتتضمن الولاية الجديدة ما يلي:
    Le représentant de l'Espagne a proposé que ce nouveau mandat soit mis en place dès que possible dans le cadre de la création imminente du Conseil des droits de l'homme. UN واقترحت إسبانيا أن توضع هذه الولاية الجديدة موضع التنفيذ في أقرب وقت ممكن وذلك في سياق إنشاء مجلس حقوق الإنسان قريباً.
    Les fonctions exercées par le Bureau du Représentant personnel complètent également celles exercées par la FINUL dans le cadre de son nouveau mandat. UN كما تكمل مهام المكتب الولاية الجديدة لقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
    L’établissement d’un nouveau mandat entraînerait une modification de la Charte. UN وذكر أن هذه الولاية الجديدة ستستلزم إدخال تعديلات على الميثاق.
    La question du nouveau mandat de l'ONU et du rôle des États observateurs avait été longuement examinée et ne devrait pas présenter de difficultés insurmontables. UN ودارت مناقشات مستفيضة حول مسألة الولاية الجديدة لﻷمم المتحدة ودور الدول المراقبة، ولم يكن متوقعا أن تثير صعوبات لا يمكن التغلب عليها.
    Depuis l'adoption du nouveau mandat de la MINUAR, les relations entre celle-ci et les autorités rwandaises se sont améliorées. UN ومنذ اعتماد الولاية الجديدة لبعثة اﻷمم المتحدة للمساعدة في رواندا، تحسنت العلاقات بين البعثة والسلطات الرواندية.
    Le Comité estime que le nouveau mandat proposé pour le Fonds doit être ambitieux dans son intention mais prudent dans sa mise en oeuvre. UN وترى اللجنة أن الولاية الجديدة المقترح إسنادها للصندوق جريئة في رؤياها وإن كانت حذرة من حيث التنفيذ.
    À mon avis, une attention particulière devrait être accordée aux droits des femmes lors de l'administration de la justice transitionnelle, dans le cadre de ce nouveau mandat. UN وأتوقع أن يتم في إطار تلك الولاية الجديدة إيلاء اهتمام خاص بحقوق المرأة في عمليات العدالة الانتقالية.
    Le nouveau mandat est à marquer d'une pierre blanche dans les relations entre l'Organisation des Nations Unies et l'Afghanistan. UN تمثل الولاية الجديدة معلما بارزا حقيقيا في العلاقة بين الأمم المتحدة وأفغانستان.
    3. Le nouveau mandat a pour objet de traduire le cadre en principes directeurs concrets. UN 3- والغرض من الولاية الجديدة هو ترجمة الإطار إلى مبادئ توجيهية عملية.
    Le nouveau mandat prévoit une participation accrue de l'ONUCI aux opérations de désarmement, démobilisation et réintégration ainsi que le renforcement des efforts d'information. UN وتنص الولاية الجديدة على زيادة مشاركة العملية في عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وعلى تعزيز جهود الإعلام.
    Le Comité consultatif a également été informé que la classe de ces postes et leur nombre avaient été réexaminés à la lumière des changements concernant la portée et le niveau des responsabilités prévues dans le nouveau mandat. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية أيضا بأنه جرى إعادة النظر في أعداد الوظائف ورتبها لتعكس التغييرات في نطاق ومستوى المسؤوليات في إطار الولاية الجديدة مقارنة بمستوى مسؤوليات عملية الأمم المتحدة في بوروندي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus