"الولاية القضائية العالمية أو" - Traduction Arabe en Français

    • la compétence universelle ou
        
    • de compétence universelle ou
        
    L'application de la compétence universelle ou le recours à des tribunaux pénaux internationaux doivent être des mesures de dernier ressort, à utiliser uniquement lorsque l'État concerné n'agit pas. UN ويجب أن يكون تطبيق الولاية القضائية العالمية أو اللجوء إلى المحاكم الجنائية الدولية آخر تدبير يتم اللجوء إليه، ولا يستخدم إلا إذا قصرت الدولة المعنية في التصرف.
    Si le Gouvernement malaisien n'est pas favorable à une réglementation internationale, il considère que les États devraient être prudents lorsqu'ils exercent la compétence universelle ou adoptent une législation en la matière. UN وفي حين أن بلدها لا يفضل اللوائح الدولية، فإنه يعتبر أن على الدول أن تتوخى الحذر عند تطبيق الولاية القضائية العالمية أو سن تشريعات في هذا الخصوص.
    En aucune manière le principe de la compétence universelle ou l'obligation d'extrader ou de poursuivre ne devraient être appliqués aux représentants jouissant de l'immunité. UN ولا ينبغي بأي حال من الأحوال تطبيق مبدأ الولاية القضائية العالمية أو مبدأ الالتزام بالتسليم أو المحاكمة على المسؤولين الذين يتمتعون بالحصانة.
    En aucune manière le principe de la compétence universelle ou l'obligation d'extrader ou de poursuivre ne doivent être appliqués aux représentants jouissant de l'immunité. UN ولا ينبغي بحال من الأحوال تطبيق مبدأ الولاية القضائية العالمية أو مبدأ الالتزام بالتسليم أو المحاكمة على المسؤولين الذين يتمتعون بالحصانة.
    L'administration publique de la justice au Rwanda est clairement préférable à toute autre forme d'administration de la justice hors du Rwanda, que ce soit dans des pays tiers en vertu du principe de compétence universelle ou devant un tribunal international. UN من الواضح أن إقامة العدل في رواندا مفضلة على أي شكل من أشكال العدالة خارج رواندا، سواء في دول ثالثة على أساس الولاية القضائية العالمية أو أمام أي محكمة دولية.
    La délégation du Liechtenstein ne juge pas nécessaire de créer un mécanisme en prévision des différends entre États au sujet de l'exercice de la compétence universelle ou d'autres formes de compétence. UN ولا يرى وفده ضرورة لإنشاء إي آلية تنظيمية للنظر في منازعات محتملة قد تنشب بين الدول بشأن ممارسة الولاية القضائية العالمية أو أشكال أخرى من الولايات القضائية.
    Ce n'est que s'ils n'agissent pas que la compétence universelle ou la saisine des tribunaux pénaux internationaux doivent être envisagées pour faire en sorte que les crimes ne demeurent pas impunis. UN وفقط عندما تفشل في التصرف تظل الولاية القضائية العالمية أو اللجوء إلى المحاكم الجنائية الدولية هي الخيارات التي تكفل ألاّ تمضي هذه الجرائم بغير عقاب.
    Tous les participants au Projet de Princeton ont jugé qu'il était important que les Principes ne soient pas interprétés de manière à limiter le développement de la compétence universelle ou l'évolution de l'obligation de rendre des comptes pour les crimes au regard du droit international, et cette conviction est exprimée dans le Principe 13. UN ورأى جميع المشتركين في مشروع برينستـون أن من المهم عدم تفسير المبادئ على نحو يحدّ من تطور الولاية القضائية العالمية أو يعـوق تطور المساءلة عن الجرائم المقررة بموجب القانون الدولي، وقد أُعرب عن هذه القناعة بصورة صريحة في المبدأ 13.
    Le Gouvernement belge pense lui aussi que les États doivent engager des poursuites contre les personnes soupçonnées de crimes internationaux graves, que ce soit sur la base de la compétence universelle ou d'autres types de compétence, plus classiques, comme la territorialité ou la nationalité de l'auteur ou de la victime. UN وتشاطر حكومته الرأي الذي مفاده أنه ينبغي للدول أخذ المبادرة لمحاكمة الأشخاص الذين يُزعم أنهم ارتكبوا جرائم دولية جسيمة، وذلك سواء على أساس الولاية القضائية العالمية أو على أساس الأنواع التقليدية الأخرى من الولاية القضائية مثل الإقليمية، أو جنسية الفاعل أو الضحية.
    D'aucuns affirment que la compétence universelle ou extraterritoriale pour les crimes internationaux les plus graves et l'immunité de juridiction pénale étrangère dont bénéficient les représentants de l'État sont incompatibles. UN 73 - ويؤكد البعض بوجه خاص أن الولاية القضائية العالمية أو الولاية القضائية الممتدة خارج الإقليم على أخطر الجرائم الدولية، لا تتوافق مع حصانة المسؤولين من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية.
    La portée du sujet proposé par le Rapporteur spécial n'a pas suscité d'observations particulières de la part des États, bien que certaines délégations aient jugé utile de prendre en compte certains aspects concernant le principe de la compétence universelle ou la création de tribunaux internationaux. UN 39 - أما نطاق الموضوع كما اقترحه المقرر الخاص، فلم يُثر أي تعليقات خاصة من جانب الدول، وإن أشار بعض المندوبين إلى جدوى مراعاة بعض الجوانب المتعلقة بمبدأ الولاية القضائية العالمية أو بإنشاء محاكم دولية.
    S'il est vrai que les crimes graves doivent être punis en vertu du droit international et que la compétence universelle offre un excellent moyen de lutter contre l'impunité, la Russie conseille de faire preuve de vigilance contre toute interprétation injustifiée du principe de compétence universelle ou de son application d'une manière qui pourrait être préjudiciable à l'harmonie des relations internationales. UN 57 - ولئن كان صحيحاً أن الجرائم الخطيرة يجب أن يُعاقب عليها بموجب القانون الدولي وأن الولاية القضائية العالمية وسيلة ممتازة لمكافحة الإفلات من العقاب، فإن بلده ينصح بالاحتراس من أي تفسير غير مبرَّر لمبدأ الولاية القضائية العالمية أو تطبيقه على نحو قد يكون مضراً بفُرص بناء علاقات دولية يسودها الوئام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus