"الولاية المتعلقة" - Traduction Arabe en Français

    • mandat relatif
        
    • du mandat sur
        
    • mandat pour
        
    • du mandat concernant
        
    • mandat applicable
        
    • du mandat en matière
        
    • le mandat sur
        
    • mandat de la Mission pour
        
    • mandat correspondant
        
    • le mandat de la Force pour
        
    • du mandat de
        
    • mandat de ce
        
    • son mandat sur
        
    • le mandat concernant
        
    • mandat du
        
    mandat relatif à la création d'un groupe de travail sur la transition sans heurt UN الولاية المتعلقة بإنشاء فريق عامل معني بالانتقال السلس
    Cette démarche a été consacrée en 2001 par la modification de l'intitulé du mandat sur l'intolérance religieuse, qui est devenu le mandat sur la liberté de religion ou de conviction. UN وتُوج هذا المسعى عام 2001 بتغيير تسمية الولاية المتعلقة بالتعصب الديني، لتصبح الولاية المتعلقة بحرية الدين أو المعتقد.
    Le Comité propose donc que le mandat pour les travaux futurs soit modifié en conséquence. UN ولذلك، تقترح اللجنة أن يتم تغيير الولاية المتعلقة باﻷعمال المقبلة لهذا الغرض.
    Evolution du mandat concernant les femmes dans les plans quinquennaux de développement (Repelita) : UN تنمية الولاية المتعلقة بالمرأة في الخطط الخمسية
    Le mandat applicable à l'exercice considéré est celui que le Conseil a fixé dans ses résolutions 1872 (2009) et 1910 (2010). UN وحدد المجلس في قراريه 1872 (2009) و 1910 (2010) الولاية المتعلقة بفترة الأداء.
    Activités envisagées aux fins de l'exécution du mandat en matière de décolonisation UN إجراءات لتنفيذ الولاية المتعلقة بإنهاء الاستعمار
    Le mandat de la Mission pour l'exercice considéré a été défini par le Conseil dans ses résolutions 1808 (2008), 1839 (2008) et 1866 (2009). UN وحدد المجلس الولاية المتعلقة بفترة الأداء في قراراته 1808 (2008) و 1839 (2008) و 1866 (2009).
    L'application du mandat relatif à la violence sexuelle liée aux conflits dicte le recours à une triple approche. UN ويتطلب تنفيذ الولاية المتعلقة بمكافحة العنف الجنسي المرتبط بالنزاعات اعتماد نهج ثلاثي الأبعاد.
    Sa délégation souligne donc que la référence faite au paragraphe 4 n'a pas d'effet sur le mandat relatif aux négociations qui a été convenu à Durban. UN ومن هنا يؤكد وفدها بخصوص الفقرة 4 على أن تلك الإشارة لا تؤثر في الولاية المتعلقة بالمفاوضات التي اتُفق عليها في ديربان.
    Il importait de choisir les experts en ayant à l'esprit le volet du mandat relatif au développement durable. UN وأُبرزت أهمية اختيار المشاركين في حلقات النقاش، مع أخذ الولاية المتعلقة بالتنمية المستدامة في الاعتبار.
    Les résultats et les constats rapportés ne doivent donc être considérés que dans le cadre du mandat sur l'intolérance religieuse et des activités du Rapporteur spécial. UN ولذلك ينبغي النظر الى النتائج والاستنتاجات المقدمة في إطار الولاية المتعلقة بالتعصب الديني وبأنشطة المقرر الخاص.
    54. Au sujet des appels urgents, il s'agit d'un nouveau type de communication dans le cadre du mandat sur l'intolérance religieuse. UN ٥٤ - أما النداءات العاجلة، فهي نوع جديد من الرسائل يرسل في إطار الولاية المتعلقة بالتعصب الديني.
    mandat pour le suivi des radiations UN الولاية المتعلقة بمتابعة إجراء الرفع من القائمة
    Le mandat pour l'exercice considéré découle également de la résolution 1996 (2011) du Conseil. UN ونص المجلس على الولاية المتعلقة بفترة الأداء في القرار نفسه.
    Considérant avec une profonde satisfaction les efforts déployés par le Rapporteur spécial dans le cadre du mandat concernant la situation des droits de l'homme à Cuba, UN وإذ تعترف مع بالغ التقدير بجهود المقرر الخاص الرامية إلى تنفيذ الولاية المتعلقة بحالة حقوق اﻹنسان في كوبا،
    Le mandat applicable à l'exercice considéré est celui que le Conseil a énoncé dans ses résolutions 1910 (2010) et 1964 (2010). UN وحدد المجلس الولاية المتعلقة بفترة الإبلاغ عن الأداء في قراريه 1910 (2010) و 1964 (2010).
    (Signé) Julian R. Hunte Plan d'exécution du mandat en matière de décolonisation UN خطة تنفيذ الولاية المتعلقة بإنهاء الاستعمار للفترة 2006-2007
    Le Rapporteur spécial tient à remercier la Bulgarie pour sa constante coopération avec le mandat sur l'intolérance religieuse et l'envoi de réponses détaillées et conformes à l'esprit de la Déclaration de 1981. UN ويحرص المقرر الخاص على أن يشكر بلغاريا على تعاونها المستمر مع الولاية المتعلقة بالتعصب الديني وعلى إرسال ردود تفصيلية تتفق مع روح إعلان عام 1981.
    Il a énoncé le mandat de la Mission pour l'exercice considéré dans ses résolutions 1870 (2009) et 1919 (2010). UN ونصّ المجلس على الولاية المتعلقة بفترة الأداء في قراريه 1870 (2009) و 1919 (2010).
    Le mandat correspondant à l'exercice sur lequel porte le présent rapport a été énoncé dans les résolutions 1794 (2007), 1843 (2008) et 1856 (2008). UN وحدّد المجلس الولاية المتعلقة بفترة الأداء في قراراته 1794 (2007) و 1843 (2008) و 1856 (2008).
    le mandat de la Force pour l'exercice à l'examen est défini dans les résolutions 1832 (2008) et 1884 (2009) du Conseil. UN وحدد مجلس الأمن الولاية المتعلقة بفترة الأداء في قراريه 1832 (2008) و 1884 (2009).
    Dans la mesure où les dispositions du mandat de la Section garantissent le traitement confidentiel des communications et protègent leurs auteurs contre des représailles, il n'y a aucune raison pour que ceux-ci tiennent à conserver l'anonymat. UN وبما أن مقدمي التقارير إلى القسم محميون بأحكام الولاية المتعلقة بالسرية والجزاءات الانتقامية، فليس ثمة أي داع لأن يخفوا هويتهم عن القسم.
    26.1 Le mandat de ce programme découle de la Charte des Nations Unies et des buts et objectifs proclamés par l'Assemblée générale. UN ٦٢-١ الولاية المتعلقة ببرنامج نزع السلاح ناشئة عن ميثاق اﻷمم المتحدة ومن اﻷهداف والمقاصد التي أعلنتها الجمعية العامة.
    Pour ce qui est de la portée de son mandat sur le centre des intérêts principaux, le Groupe de travail a noté qu'il fallait examiner les questions de centre des intérêts principaux ayant trait aux groupes d'entreprises parce que ces derniers réalisaient actuellement la plus grande partie de l'activité commerciale. UN وبشأن نطاق الولاية المتعلقة بمركز المصالح الرئيسية، أشار الفريق العامل إلى ضرورة النظر في مسائل مركز المصالح الرئيسية من حيث صلتها بمجموعات المنشآت، لأنَّ معظم النشاط التجاري يجري حاليا من خلال مجموعات منشآت.
    Vous reconnaîtrez avec moi que la pomme de discorde est clairement le mandat concernant la prévention d'une course aux armements dans l'espace. UN وستتفقون معي في أن من الواضح أن محور الخلاف هو الولاية المتعلقة بمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    Elles ont donc accueilli favorablement la proposition visant à modifier le mandat du Comité dans ce sens. UN ورحبت هذه الوفود بالتالي بالاقتراح الداعي إلى تغيير الولاية المتعلقة بأعمال اللجنة في المستقبل من أجل تحقيق ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus