Des précisions ont été demandées sur le mandat spécifique consistant à aider les États Membres à trouver un consensus et à renforcer leurs capacités. | UN | وطُلب توضيح أيضاً بشأن الولاية المحددة لمساعدة الدول الأعضاء في مجالي بناء توافق الآراء وبناء القدرات. |
Les réunions bilatérales et multilatérales ont été essentielles pour apporter une perspective régionale à la Mission, en prenant en compte le mandat particulier de chaque mission. | UN | وكانت مختلف الاجتماعات الثنائية والمتعددة الأطراف مهمة حيث أتاحت النظر إلى البعثة في سياق إقليمي، مع مراعاة الولاية المحددة لكل بعثة |
Des précisions ont été demandées sur le mandat spécifique consistant à aider les États Membres à trouver un consensus et à renforcer leurs capacités. | UN | وطُلب توضيح أيضاً بشأن الولاية المحددة لمساعدة الدول الأعضاء في مجالي بناء توافق الآراء وبناء القدرات. |
Il a particulièrement souligné l'importance des cours de formation sur les grandes questions économiques internationales, considérés comme la priorité à court terme du secrétariat au titre du mandat énoncé au paragraphe 166 du Plan d'action. | UN | وأكد بصورة خاصة على أهمية عنصر الدورات التدريبية بشأن القضايا الرئيسية المدرجة في البرنامج الاقتصادي الدولي بصفتها الأولوية قصيرة الأمد للأمانة في تنفيذ الولاية المحددة المبيّنة في الفقرة 166. |
Un élément commun à toutes les entités était que les activités d'information entreprises étaient axées sur le mandat spécialisé de chacune d'elles. | UN | والقاسم المشترك بين جميع هذه الكيانات هو أن أنشطة الإعلام التي تقوم بها تتجه حصرا نحو الولاية المحددة لكل كيان. |
La mise en oeuvre et la promotion de ces valeurs constituent le mandat concret et la raison d'être du Conseil de l'Europe. | UN | ويشكل إعمال هذه القيم وتعزيزها الولاية المحددة لمجلس أوروبا والأساس المنطقي لوجوده. |
Les autres recommandations l'ont en revanche beaucoup surprise, car elles ne semblent pas respecter le mandat défini dans le document A/57/612. | UN | على أن التوصيات الأخرى أثارت دهشته كثيرا إذ لا تحترم على ما يبدو الولاية المحددة في الوثيقة A/57/612. |
Ces conclusions et recommandations doivent être compatibles avec le mandat exposé plus haut au paragraphe 13. | UN | وتكون النتائج والتوصيات متسقة مع الولاية المحددة في الفقرة 13 أعلاه. |
Élaborer et mettre en œuvre des plans de coordination régionale alignés sur les objectifs des missions, en gardant à l'esprit le mandat spécifique de chaque mission. | UN | وضع خطط تنسيق إقليمية تتماشى مع أهداف البعثات وتنفيذها، مع مراعاة الولاية المحددة لكل بعثة. |
Élaborer et mettre en œuvre des plans de coordination régionale alignés sur les objectifs des missions, en gardant à l'esprit le mandat de chaque mission | UN | وضع تنفيذ خطط للتنسيق الإقليمي تتماشى مع أهداف البعثات، مع مراعاة الولاية المحددة لكل بعثة. |
Toutefois, le Président a expliqué qu'en rédigeant le préambule, on avait cherché à refléter le mandat des négociations et à donner l'importance voulue au processus de désarmement nucléaire et à la prévention de la prolifération des armes nucléaires. | UN | إلا أن الرئيس أوضح أن مشروع النص يعبر عن الولاية المحددة للمفاوضات ويولي الأهمية الواجبة لنزع السلاح النووي ومنع انتشار الأسلحة النووية. |
Y a—t—il une objection à l’idée de créer maintenant un comité spécial sur les garanties négatives de sécurité, étant entendu que nous examinerons le mandat spécifique dudit comité une fois la décision prise ? Y a-t-il une objection ? | UN | هل هناك اعتراض على إنشاء لجنة مخصصة للضمانات اﻷمنية السلبية اﻵن، علماً بأننا سنناقش الولاية المحددة التي ينبغي إسنادها إليها حالما يتخذ ذلك القرار؟ هل هناك اعتراض على ذلك؟ |
Il faudra faire une place particulière à ce facteur bien connu dans le cadre du mandat spécifique qui est celui de la Représentante spéciale. | UN | وهذا العامل المعروف جيداً يتطلب اهتماماً محدداً ضمن إطار هذه الولاية المحددة. |
En raison du mandat spécifique du HCR et de ses ressources limitées, il est urgent de conclure des partenariats. | UN | وبسبب الولاية المحددة للمفوضية والموارد المحدودة، فإن البحث عن الشراكات متكرر باستمرار. |
Le PNUD fournit un appui aux fins du développement des capacités d'évaluation nationales, dans le cadre du mandat énoncé dans la politique d'évaluation. | UN | 16 - يقم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الدعم لبناء قدرات التقييم الوطنية ، في نطاق الولاية المحددة في سياسة التقييم للبرنامج. |
Rappelant la résolution 2007/37 du Conseil économique et social, en date du 27 juillet 2007, dans laquelle celui-ci réaffirmait que l'Institut avait spécifiquement pour mission de mener des travaux de recherche et de dispenser une formation portant sur l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes en sa qualité d'organe central de recherche et de formation pour les questions concernant les femmes au sein du système des Nations Unies, | UN | وإذ تشير إلى قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2007/37 المؤرخ 27 تموز/يوليه 2007 الذي أكد فيه المجلس من جديد الولاية المحددة للمعهد بأن يضطلع بالبحث والتدريب من أجل المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، باعتبار ذلك نقطة تركيز محورية في البحث والتدريب بشأن القضايا الجنسانية داخل منظومة الأمم المتحدة، |
5. Prie tous les États d'appuyer les actions entreprises par l'Organisation des Nations Unies et les États Membres en application de la présente résolution et d'autres résolutions sur la question pour donner effet aux dispositions du mandat visé au paragraphe 2 ci-dessus; | UN | ٥ - يطلب إلى جميع الدول أن تقدم الدعم لﻹجراءات التي تتخذها اﻷمم المتحدة والدول اﻷعضاء عملا بهذا القرار والقرارات اﻷخرى ذات الصلة بغية تنفيذ أحكام الولاية المحددة في الفقرة ٢ أعلاه؛ |
La mise en œuvre se fera aux niveaux de la région, des sous-régions et des pays, en fonction du mandat de chaque institution. | UN | وسيجري تنفيذها على الصعيد الإقليمي ودون الإقليمي والقطري، في إطار الولاية المحددة لكل مؤسسة. |
Il existe donc un climat constructif pour décider de l'avenir du mandat prévu au paragraphe 14 de la résolution 1284 (1999) du Conseil de sécurité. | UN | وبالتالي ثمة جو بنّاء يمكن في إطاره اتخاذ قرار بشأن مستقبل الولاية المحددة في الفقرة 14 من قرار مجلس الأمن 1284 (1999). |
Même si, dans nombre de cas, une réponse positive semble, ici encore, devoir être donnée, il est difficile de généraliser car tout dépend des fonctions exactes que la conférence ayant adopté le traité confie à la commission préparatoire. | UN | وإذا كان يتعين هنا أيضاً، فيما يبدو، الإجابة على هذا السؤال بالإيجاب في حالات كثيرة، فإنه يصعب التعميم لأن كل شيء يتوقف على الولاية المحددة التي يعهد بها المؤتمر الذي اعتمد المعاهدة إلى اللجنة التحضيرية. |