Les conclusions du Secrétaire général quant à la viabilité future du mandat de la MINURSO dépendraient de l’évaluation faite par son Envoyé spécial. | UN | وسيكون لتقييم المبعوث الشخصي تأثير فيما ينتهي إليه اﻷمين العام من استنتاجات بشأن إمكانية مواصلة الولاية المنوطة بالبعثة. |
Ceux-ci présentent les réalisations et les produits par composante (composante civile organique, composante militaire et composante appui), dont chacune découle du mandat de la Mission. | UN | وتُصنف هذه الأطر وفقا للعناصر، وهي العنصر المدني الفني والعنصر العسكري وعنصر الدعم، المنبثقة من الولاية المنوطة بالبعثة. |
5. Exprimer l'appui sans réserve du Conseil à la MINUT et à la présence des Nations Unies au Timor-Leste et évaluer les progrès accomplis sur place dans l'exécution du mandat de la Mission. | UN | 5 - الإعراب عن تأييد مجلس الأمن الكامل لبعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي، ولوجود الأمم المتحدة في تيمور - ليشتي، وتقييم التقدم المحرز ميدانيا في تنفيذ الولاية المنوطة بالبعثة المتكاملة. |
Rappelant que, l'élection de l'Assemblée constituante s'étant tenue avec succès, certains éléments du mandat de la Mission, énoncé dans la résolution 1740 (2007), ont déjà été exécutés, | UN | وإذ يشير إلى أنه، بعد إجراء انتخابات الجمعية التأسيسية بنجاح، تم بالفعل إنجاز بعض عناصر الولاية المنوطة بالبعثة والمبينة في القرار 1740 (2007)، |
Le Comité consultatif a en outre été informé que le rang hiérarchique des entités et bureaux administratifs dans un organigramme est fonction de l'importance de la fonction, laquelle repose sur le mandat de la Mission et sur la complexité des responsabilités assignées. | UN | وأُبلغت اللجنة أيضاً أن رتبة أي عنصر أو مكتب تتحدد وفقا لأهمية الوظيفة التي يؤديها، في ضوء الولاية المنوطة بالبعثة ومدى تعقيد المسؤوليات المسندة إلى العنصر أو المكتب. |
e) Exprimer l'appui sans réserve du Conseil à la MINUT et à la présence des Nations Unies au Timor-Leste et évaluer les progrès accomplis sur place dans l'exécution du mandat de la Mission; | UN | (هـ) الإعراب عن تأييد مجلس الأمن الكامل لبعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي، ولوجود الأمم المتحدة في تيمور - ليشتي، وتقييم التقدم المحرز ميدانيا في تنفيذ الولاية المنوطة بالبعثة المتكاملة. |
Rappelant que l'élection de l'Assemblée constituante s'étant tenue avec succès, certains éléments du mandat de la MINUNEP résultant de la résolution 1740 (2007) ont déjà été exécutés, | UN | وإذ يشير إلى أنه بعد إجراء انتخابات الجمعية التأسيسية بنجاح تم بالفعل إنجاز بعض عناصر الولاية المنوطة بالبعثة والمبيّنة في القرار 1740 (2007)، |
Rappelant que l'élection de l'Assemblée constituante s'étant tenue avec succès, certains éléments du mandat de la MINUNEP résultant de la résolution 1740 (2007 ont déjà été exécutés, | UN | وإذ يشير إلى أنه، نتيجة إجراء انتخابات الجمعية التأسيسية بنجاح، تم بالفعل إنجاز بعض عناصر الولاية المنوطة بالبعثة والمبيّنة في القرار 1740 (2007)، |
Rappelant que l'élection de l'Assemblée constituante s'étant tenue avec succès, certains éléments du mandat de la MINUNEP résultant de la résolution 1740 (2007) ont déjà été exécutés, | UN | وإذ يشير إلى أنه بعد نجاح إجراء انتخابات الجمعية التأسيسية، تم بالفعل إنجاز بعض عناصر الولاية المنوطة بالبعثة والمبيّنة في القرار 1740 (2007)، |
Rappelant que, l'élection de l'Assemblée constituante s'étant tenue avec succès, certains éléments du mandat de la Mission, tel qu'il est énoncé dans la résolution 1740 (2007), ont déjà été exécutés, | UN | وإذ يشير إلى أنه تم بالفعل، مع النجاح في إجراء انتخابات الجمعية التأسيسية، إنجاز بعض عناصر الولاية المنوطة بالبعثة والمبينة في القرار 1740 (2007)، |
Rappelant que l'élection de l'Assemblée constituante s'étant tenue avec succès, certains éléments du mandat de la MINUNEP résultant de la résolution 1740 (2007) ont déjà été exécutés, | UN | وإذ يشير إلى أنه، نتيجة إجراء انتخابات الجمعية التأسيسية بنجاح، تم بالفعل إنجاز بعض عناصر الولاية المنوطة بالبعثة والمبيّنة في القرار 1740 (2007)، |
Rappelant que l'élection de l'Assemblée constituante s'étant tenue avec succès, certains éléments du mandat de la MINUNEP résultant de la résolution 1740 (2007) ont déjà été exécutés, | UN | وإذ يشير إلى أنه بعد إجراء انتخابات الجمعية التأسيسية بنجاح تم بالفعل إنجاز بعض عناصر الولاية المنوطة بالبعثة والمبيّنة في القرار 1740 (2007)، |
Rappelant que l'élection de l'Assemblée constituante s'étant tenue avec succès, certains éléments du mandat de la MINUNEP résultant de la résolution 1740 (2007) ont déjà été exécutés, | UN | وإذ يشير إلى أنه بعد نجاح إجراء انتخابات الجمعية التأسيسية، تم بالفعل إنجاز بعض عناصر الولاية المنوطة بالبعثة والمبيّنة في القرار 1740 (2007)، |
Rappelant que, l'élection de l'Assemblée constituante s'étant tenue avec succès, certains éléments du mandat de la MINUNEP, tel qu'il est énoncé dans la résolution 1740 (2007), ont déjà été exécutés, | UN | وإذ يشير إلى أنه قد تم بالفعل، مع النجاح في إجراء انتخابات الجمعية التأسيسية، إنجاز بعض عناصر الولاية المنوطة بالبعثة والمبيّنة في القرار 1740 (2007)، |
Rappelant que, l'élection de l'Assemblée constituante s'étant tenue avec succès, certains éléments du mandat de la MINUNEP, tel qu'il est énoncé dans la résolution 1740 (2007), ont déjà été exécutés, | UN | وإذ يشير إلى أنه قد تم بالفعل، مع النجاح في إجراء انتخابات الجمعية التأسيسية، إنجاز بعض عناصر الولاية المنوطة بالبعثة والمبيّنة في القرار 1740 (2007)، |
Rappelant que l'élection de l'Assemblée constituante s'étant tenue avec succès, certains éléments du mandat de la Mission résultant de la résolution 1740 (2007) ont déjà été exécutés, | UN | وإذ يشير إلى أنه، نتيجة إجراء انتخابات الجمعية التأسيسية بنجاح، تم بالفعل إنجاز بعض عناصر الولاية المنوطة بالبعثة والمبينة في القرار 1740 (2007)، |
Le Directeur sera chargé de coordonner et de superviser les activités des trois bureaux thématiques et donc d'assurer la bonne coordination de leurs travaux, la mise en œuvre des directives stratégiques du Représentant spécial adjoint du Secrétaire général (état de droit) et l'exécution du mandat de la Mission en ce qui concerne l'état de droit. | UN | ويتولى المدير تنسيق عمل المكاتب المواضيعية الثلاثة والإشراف عليه، بما يضمن التنسيق الفعال فيما بينها، وتنفيذ التوجيهات الاستراتيجية التي يصدرها نائب الممثل الخاص للأمين العام (سيادة القانون)، وتنفيذ الولاية المنوطة بالبعثة في مجال سيادة القانون. |
Pour garantir la cohérence et prendre des mesures communes qui contribuent aux objectifs de consolidation de la paix, ces mécanismes sont regroupés dans le Cadre stratégique des Nations Unies pour la transition, où sont arrêtés des objectifs communs découlant du mandat de la MONUSCO et des objectifs de l'équipe de pays des Nations Unies en vue d'une éventuelle transition progressive du maintien à la consolidation de la paix. | UN | ولكفالة الاتساق وتحديد الإجراءات المشتركة التي تسهم في تحقيق أهداف بناء السلام، يجري إدماج تلك الأطر البرنامجية في إطار الأمم المتحدة الانتقالي، وهو إطار استراتيجي يحدد الأهداف المشتركة المستمدة من الولاية المنوطة بالبعثة ومن أهداف فريق الأمم المتحدة القطري ابتغاء الانتقال بالتدريج في نهاية المطاف من حفظ السلام إلى بناء السلام. |
Ils ont condamné les attentats dirigés contre les membres du personnel de la Force intérimaire des Nations Unies au Liban et les restrictions qui leur étaient imposées tandis qu'ils exécutaient le mandat de la Mission. | UN | وأدانوا الهجمات التي يتعرض لها أفراد قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان والقيود المفروضة عليهم في أداء الولاية المنوطة بالبعثة. |