"الى أربع" - Traduction Arabe en Français

    • à quatre
        
    • en quatre
        
    • ou quatre
        
    • dans quatre
        
    • pour former quatre
        
    Treize cas ont été examinés plus à fond : la procédure a duré de un à trois ans dans cinq cas, de six mois à un an dans trois cas et de deux à quatre mois dans les cinq autres cas. UN فمن بين ١٣ حالة أخضعت لمزيد من البحث، استغرقت تسوية خمس منها مدة تتراوح بين عام وثلاثة أعوام، واستغرقت ثلاث من نصف عام الى عام واحد، واستغرقت خمس من شهرين الى أربع أشهر.
    Elle a également décidé de ramener à quatre, au lieu de six comme initialement prévu, le nombre d'une nouvelle génération de sous-marins lance-missiles et d'espacer leur production. UN كما أنها قررت أن تقلل عدد جيل جديد من الغواصات المطلقة للقذائف الى أربع غواصات، بدلا من ست غواصات كما كان مقررا في اﻷصل، وعمدت الى المباعدة بين مواعيد انتاجها.
    Plusieurs représentants ont souligné la nécessité de présenter des recommandations de façon systématique, et il a été suggéré de les classer en quatre catégories : juridique, économique, éducatif et culturel. UN وأكد عدد كبير من المندوبين ضرورة تقديم التوصيات بصورة منهجية، واقترح تقسيمها الى أربع فئات: قانونية واقتصادية وتعليمية وثقافية.
    Ce dernier a été divisé en quatre régions coupées les unes des autres : Cisjordanie septentrionale, Jérusalem-Est, Cisjordanie méridionale et bande de Gaza. UN فقد أسفر إغلاق اﻷراضي المحتلة عن تقسيمها الى أربع مناطق منعزلة، هي: شمال الضفة الغربية، والقدس الشرقية، وجنوب الضفة الغربية، وقطاع غزة.
    L'Équipe d'inspection aérienne effectue actuellement trois ou quatre vols par semaine. UN ويتراوح عدد عمليات الطيران التي يجريها فريق التفتيش الجوي حاليا من ثلاث الى أربع عمليات أسبوعيا.
    Dans le cadre d'une étude approfondie, un rang de priorité a été attribué à chaque élément du programme, les activités étant regroupées dans quatre catégories. UN وجرى الاضطلاع بعملية متعمقة لتحديد اﻷولويات لكل عنصر من عناصر البرنامج، استنادا الى أربع فئات مستقلة.
    Assistance et protection accordées aux victimes du trafic L’article 4 relatif aux victimes qui figurait dans le document A/AC.254/4/Add.3 a été développé dans le présent projet pour former quatre articles distincts (art. 4 à 7), chacun consacré à un aspect différent de l’assistance fournie aux victimes. UN مساعدة ضحايا الاتجار وحمايتهمجرى توسيع المادة ٤ الواردة في الوثيقة A/AC.254/8 ، والتي تتعلق بالضحايا ، وتقسيمها في هذا المشروع الى أربع مواد منفصلة )المواد ٤ الى ٧( يتناول كل منها جانبا مختلفا من مساعدة الضحايا .
    Au paragraphe 172, l'Administrateur propose donc de ramener de sept à quatre le nombre de postes d'administrateur et de huit à cinq le nombre de postes d'agent des services généraux financés sur le budget. UN ونتيجة لذلك، يقترح مدير البرنامج في الفقرة ١٧٢ خفض عدد الوظائف الفنية الممولة من الميزانية من سبع الى أربع وعدد وظائف الخدمات العامة الممولة من الميزانية من ثمان الى خمس.
    Dans la plupart des pays, les jeunes sont deux à quatre fois plus nombreux à être au chômage que la moyenne de la population. UN ٤٧ - ويمر الشباب في معظم البلدان ببطالة يزيد معدلها مرتين الى أربع مرات عن المتوسط القومي.
    18. Par ailleurs, le Secrétariat a proposé une méthode d'élaboration des programmes d'action sous-régionaux lorsqu'il a fourni une aide similaire à quatre organisations sous-régionales. UN ١٨ - واقترحت اﻷمانة العامة أيضا منهجية ﻹعداد برامج العمل دون اﻹقليمية، وذلك في سياق المساعدة المقدمة الى أربع منظمات دون إقليمية.
    L'Assemblée a également décidé de consacrer jusqu'à quatre séances plénières, lors de sa cinquantième session, à la célébration du dixième anniversaire de l'Année internationale de la jeunesse et d'examiner, en vue de son adoption, le programme d'action mondial pour la jeunesse d'ici à l'an 2000 et au-delà. UN وقررت الجمعية أيضا أن تكرس في دورتها الخمسين ما يصل الى أربع جلسات عامة للاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للشباب وأن تنظر في برنامج العمل العالمي للشباب حتى سنة ٢٠٠٠ وما بعدها بغية اعتماده.
    Deux opérations supplémentaires de déminage sont sur le point de commencer, la première dans la province de Sofala, financée par l'Agency for International Development des Etats-Unis, et la seconde dans la province de Zambézie, financée par le Royaume-Uni, ce qui porte à quatre le nombre des opérations de déminage en cours au Mozambique. UN وفيما يتعلق بإزالة اﻷلغام، هناك مجهودان إضافيان ﻹزالة اﻷلغام على وشك الدخول في مرحلة التنفيذ، أحدهما في مقاطعة سوفالا وتموله وكالة الولايات المتحدة للتنمية الدولية وثانيهما في مقاطعة زامبزيا وتموله المملكة المتحدة. وبهذا يصل مجموع عدد عمليات إزالة اﻷلغام الجارية حاليا في موزامبيق الى أربع عمليات.
    19. Approuve également, compte tenu du paragraphe 24 du document DP/1993/35 et de la nécessité de réduire au minimum les dépenses d'administration conformément au paragraphe 8 de la présente décision, le reclassement d'un nombre de postes de directeur de pays pouvant aller jusqu'à quatre, de P-5 à D-1, en observant les critères minimaux suivants : UN ١٩ - يوافق أيضا، واضعا في الاعتبار الفقرة ٢٤ من الوثيقة DP/1993/35 وكذلك الحاجة الى إبقاء النفقات الادارية عند أدنى مستوى وفقا للفقرة ٨ من هذا المقرر، رفع رتبة ما يصل الى أربع وظائف لمديرين قطريين من الرتبة ف - ٥ الى الرتبة مد - ١، وذلك على أساس المعايير الدنيا التالية:
    56. Pour mener à bien sa gestion, le FNUAP divise le monde en quatre régions et finance des projets relevant de sept programmes majeurs. UN ٥٦ - وﻷغراض اﻹدارة، يقسم الصندوق العالم الى أربع مناطق ويمول المشاريع في سبعة برامج رئيسية.
    54. Le Groupe de travail a décidé de classer en quatre catégories les obstacles au droit au développement. UN ٤٥- وقرر الفريق العامل تصنيف العقبات التي تعترض الحق في التنمية الى أربع فئات.
    Concernant l'aire de stockage, l'entrepôt et les autres biens, les pertes présumées ne sont pas ventilées, mais regroupées en quatre catégories sans autre précision. UN وفي حالة ساحة التخزين، والمستودع وسواهما من الأصول، فإن الخسائر المدعاة لم تدرج على أساس كل بند من بنود الخسائر بمفرده، بل إنها صُنفت الى أربع فئات دون تقديم تفاصيل أخرى.
    Les neuf secteurs de secours humanitaire de la Force d'intervention unifiée ont été regroupés en quatre zones de responsabilité de l'ONUSOM : Kismayo, Baidoa, Merca-Mogadishu et Belet Weyne-Jalalasi. UN وأعيد تنظيم قطاعات اﻹغاثة اﻹنسانية التسعة التابعة لقوة العمل الموحدة الى أربع مناطق تحت مسؤولية عملية اﻷمم المتحدة في الصومال وهي كسمايو، وبايدوا، وميركا - مقديشيو، وبلد وين ـ جلالاسي.
    Quoi je vais au stand de tir trois ou quatre fois par semaine pour démonter des cibles. Open Subtitles أنا أذهب لساحة التصويب من ثلاث الى أربع مرات لتفريغ طاقتى
    Le Club de Paris a également indiqué qu'il envisagerait d'accorder dans trois ou quatre ans des conditions de faveur pour le gros de la dette non préférentielle des pays performants. UN وأشار نادي باريس أيضا الى أنه سينظر في معالجة مجموع الديون غير التساهلية في فترة ثلاث الى أربع سنوات بالنسبة الى البلدان التي تسدد ديونها.
    Dans le cadre d'une étude approfondie, un rang de priorité a été attribué à chaque élément du programme, les activités étant regroupées dans quatre catégories. UN وجرى الاضطلاع بعملية متعمقة لتحديد اﻷولويات لكل عنصر من عناصر البرنامج، استنادا الى أربع فئات مستقلة.
    A l'issue de la mission d'évaluation effectuée le mois dernier dans la région de la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique (CESAP), des missions ont lieu actuellement dans quatre régions pour choisir les sites où seront installés les centres. UN ومع اختتام بعثة التقييم الموفدة الى منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ لمهامها في الشهر الماضي، يكون إيفاد بعثات الى أربع مناطق قد تم لاختيار مواقع للمراكز.
    Assistance et protection accordées aux victimes du trafic des personnes L’article 4 relatif aux victimes qui figurait dans le document A/AC.254/4/Add.3 a été développé dans le présent projet pour former quatre articles distincts (art. 4 à 7), chacun consacré à un aspect différent de l’assistance fournie aux victimes. UN مساعدة ضحايا الاتجار باﻷشخاص وحمايتهمجرى توسيع المادة ٤ الواردة في الوثيقة A/AC.254/4/Add.3 ، والتي تتعلق بالضحايا ، وتقسيمها في هذا المشروع الى أربع مواد منفصلة )المواد ٤ الى ٧( يتناول كل منها جانبا مختلفا من جوانب مساعدة الضحايا .
    Assistance et protection accordées aux victimes du trafic des personnes L’article 4 relatif aux victimes qui figurait dans le document A/AC.254/4/Add.3 a été développé dans le présent projet pour former quatre articles distincts (art. 4 à 7), chacun consacré à un aspect différent de l’assistance fournie aux victimes. UN مساعدة ضحايا الاتجار باﻷشخاص وحمايتهموسعت المادة ٤ الواردة في الوثيقة A/AC.254/4/Add.3 ، والتي تتعلق بالضحايا ، وقسمت في هذا المشروع الى أربع مواد منفصلة )المواد ٤ الى ٧( يتناول كل منها جانبا مختلفا من جوانب مساعدة الضحايا .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus