Le présent rapport est à examiner en même temps que les rapports périodiques contenus dans les documents A/50/170 et A/50/282, qui ont été transmis aux membres de l'Assemblée générale, les 24 mars et 23 mai 1995, respectivement. | UN | وينبغي النظر في هذا التقرير مع التقريرين الدوريين للجنة الخاصة الواردين في الوثيقتين A/50/170 و A/50/282، واللذين أحيلا الى أعضاء الجمعية العامة في ٢٤ آذار/مارس ١٩٩٥ و٢٣ أيار/مايو ١٩٩٥ على التوالي: |
A la suite d'un nouvel examen, les suggestions révisées seraient présentées par les ONG au ministère concerné ou aux membres de l'Assemblée nationale qui s'occupent de la rédaction du nouveau code pénal. | UN | وبعد مناقشة هذه الاقتراحات سوف تنقح وتقدم من قبل المنظمات غير الحكومية الى الوزارة المعنية أو الى أعضاء الجمعية الوطنية المهتمين باﻷمر والمعنيين بصياغة قانون العقوبات الجديد. |
Le Secrétaire général a l'honneur de communiquer aux membres de l'Assemblée générale le rapport ci-joint, qui lui a été soumis, conformément au paragraphe 3 de la résolution 47/150 de l'Assemblée générale, en date du 18 décembre 1992, par le Conseil mondial de l'alimentation. | UN | يتشرف اﻷمين العام بأن يحيل الى أعضاء الجمعية العامة التقرير المرفق، الذي قدمه مجلس اﻷغذية العالمي إليه وفقا للفقرة ٣ من قرار الجمعية العامة ٤٧/١٥٠ المؤرخ ١٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢. |
Il pourra faire directement rapport aux membres de l'Assemblée générale sur des questions clefs et des procédures seront mises en place pour protéger les personnes qui informeront le Bureau et assurer l'application des recommandations. | UN | وسيكون قادرا على تقديم تقارير مباشرة الى أعضاء الجمعية العامة بشأن مسائل رئيسية وسيتم وضع إجراءات لحماية اﻷشخاص الذين يزودون المكتب بالمعلومات ولكفالة تطبيق التوصيات . |
Le Secrétaire général a l'honneur de communiquer aux membres de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité la lettre ci-jointe, datée du 13 juin 1994, qu'il a reçue du Directeur général de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA). Français Page | UN | يتشرف اﻷمين العام بأن يحيل الى أعضاء الجمعية العامة وأعضاء مجلس اﻷمن الرسالة المرفقة المؤرخة ١٣ حزيران/يونيه ١٩٩٤، التي تلقاها من المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Le présent rapport est à examiner en même temps que les rapports périodiques contenus dans les documents A/49/67 et A/49/172, qui ont été transmis aux membres de l'Assemblée générale, les 4 février et 7 juin 1994, respectivement. | UN | وينبغي النظر في هذا التقرير بالاقتران بالتقريرين الدوريين للجنة الخاصة الواردين في الوثيقتين A/49/67 و A/49/172، اللذين أحيلا الى أعضاء الجمعية في ٤ شباط/فبراير و ٧ حزيران/يونيه ١٩٩٤، على التوالي. |
3. Le Secrétaire général a l'honneur de présenter aux membres de l'Assemblée générale un résumé de ce rapport (voir annexe) dans la langue dans laquelle celui-ci a été soumis. | UN | ٣ - ويتشرف اﻷمين العام أن يحيل الى أعضاء الجمعية العامة صيغة موجزة للتقرير )انظر المرفق(، باللغات التي قدمت بها. |
Conformément à la résolution 49/178 de l'Assemblée générale, en date du 23 décembre 1994, le Secrétaire général a l'honneur de transmettre aux membres de l'Assemblée le rapport ci-joint de la sixième réunion des présidents des organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. | UN | يحيل اﻷمين العام طيه الى أعضاء الجمعية العامة تقرير الاجتماع السادس لرؤساء هيئات اﻹشراف على معاهدات حقوق اﻹنسان، الذي عقد عملا بقرار الجمعية العامة ٤٩/١٧٨ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤. |
Additif Le Secrétaire général a l'honneur de transmettre aux membres de l'Assemblée générale la carte ci-jointe indiquant les colonies de peuplement israéliennes établies dans les territoires occupés en juin 1967. Français | UN | يتشرف اﻷمين العام بأن يحيل الى أعضاء الجمعية العامة الخريطة المرفقة التي تبين المستوطنات الاسرائيلية التي أقيمت في اﻷراضي التي أُحتُلت في حزيران/يونيه ١٩٦٧. |
Le Secrétaire général a l’honneur de transmettre aux membres de l’Assemblée générale le rapport intérimaire sur la situation des droits de l’homme au Myanmar, établi par M. Rajsoomer Lallah, Rapporteur spécial de la Commission des droits de l’homme, conformément à la décision 1998/261 du Conseil économique et social en date du 30 juillet 1998. | UN | يتشرف اﻷمين العام بأن يحيل الى أعضاء الجمعية العامة التقرير المؤقت عن حالة حقوق اﻹنسان في ميانمار، الذي أعده راجسومر للا، المقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان، عملا بمقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩٨/٢٦١ المؤرخ ٣٠ تموز/يوليه ١٩٩٨. |
Le Secrétaire général a l’honneur de transmettre ci-joint aux membres de l’Assemblée générale le rapport intérimaire sur la situation des droits de l’homme en Iraq établi par M. Max van der Stoel, Rapporteur spécial de la Commission des droits de l’homme, conformément à la décision 1998/263 du Conseil économique et social, en date du 30 juillet 1998. | UN | يتشرف اﻷمين العام بأن يحيل الى أعضاء الجمعية العامة تقريرا مؤقتا عن حالة حقوق اﻹنسان في العراق أعده السيد ماكس فان دير ستول، المقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان، عملا بمقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩٨/٢٦٣، المؤرخ ٣٠ تموز/يوليه ١٩٩٨. |
Le Secrétaire général a l’honneur de transmettre aux membres de l’Assemblée générale un bref rapport intérimaire sur la situation des droits de l’homme au Burundi établi par M. Paulo Sérgio Pinheiro, Rapporteur spécial de la Commission des droits de l’homme, conformément à la résolution 1998/82 du 24 avril 1998 de la Commission des droits de l’homme et à la décision 1998/274 du Conseil économique et social. | UN | يتشرف اﻷمين العام بأن يحيل الى أعضاء الجمعية العامة تقريرا مؤقتا موجزا عن حالة حقوق اﻹنسان في بوروندي وضعه السيد باولو سيرخيو بنهيرو، المقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان، عملا بقرار لجنة حقوق اﻹنسان ١٩٩٨/٨٢ المؤرخ ٢٤ نيسان/أبريل ١٩٩٨ ومقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩٨/٢٧٤. |
Le Secrétaire général a l'honneur de transmettre aux membres de l'Assemblée générale le rapport du Corps commun d'inspection intitulé " Exécution des programmes d'aide humanitaire confiés à des partenaires opérationnels " (JIU/REP/97/3). | UN | يتشرف اﻷمين العام بأن يحيل الى أعضاء الجمعية العامة تقرير وحدة التفتيش المشتركة المعنون " إنجاز برامج المساعدة اﻹنسانية عن طريق الشركاء المنفذين " (JIU/PER/97/3). |
Conformément au paragraphe 5 e) iii) de la résolution 48/218 B de l’Assemblée générale en date du 29 juillet 1994, le Secrétaire général a l’honneur de transmettre aux membres de l’Assemblée générale les observations du Corps commun d’inspection concernant le rapport du Bureau des services de contrôle interne sur un conflit d’intérêts présumé au Centre des Nations Unies pour les établissements humains (Habitat) (A/52/339). | UN | ١ - وفقا للفقرة ٥ )ﻫ( ' ٣ ' من قرار الجمعية العامة ٤٨/٢١٨ باء المؤرخ ٢٩ تموز/يوليه ١٩٩٤، يتشرف اﻷمين العام بأن يحيل الى أعضاء الجمعية العامة تعليقات وحدة التفتيش المشتركة على تقرير مكتب المراقبة الداخلية عما زعم من تضارب في المصالح في مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل( (A/52/339). |
Le Secrétaire général a l'honneur de faire tenir aux membres de l'Assemblée générale le rapport de la troisième réunion de la Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique, qui s'est tenue à Buenos Aires du 4 au 15 novembre 1996, conformément à la résolution 51/182 de l'Assemblée générale, en date du 15 décembre 1996. | UN | يتشرف اﻷمين العام بأن يحيل الى أعضاء الجمعية العامة تقرير الاجتماع الثالث لمؤتمر اﻷطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي، المعقود في بوينس أيريس في الفترة من ٤ الى ١٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦، عملا بقرار الجمعية العامة ٥١/١٨٢ المؤرخ ١٥ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦. |
Le Secrétaire général a l’honneur de transmettre aux membres de l’Assemblée générale le rapport du Corps commun d’inspection intitulé «Examen du Comité administrtif de coordination et de ses mécanismes» (JIU/REP/99/1). | UN | يتشرف اﻷمين العام بأن يحيل الى أعضاء الجمعية العامة تقرير وحدة التفتيش المشتركة المعنون " استعراض لجنة التنسيق اﻹدارية وأجهزتها " (JIU/REP/99/1). ـ |
Le Secrétaire général a l'honneur de transmettre aux membres de l'Assemblée générale le rapport intérimaire sur la situation des droits de l'homme au Soudan établi par M. Gáspár Bíró, Rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme, en application de la résolution 1994/79 de la Commission, en date du 9 mars 1994, et de la décision 1994/265 du Conseil économique et social, en date du 25 juillet 1994. | UN | يتشرف اﻷمين العام بأن يحيل الى أعضاء الجمعية العامة التقرير المؤقت عن حالة حقوق الانسان في السودان الذي أعده السيد غاسبار بيرو، المقرر الخاص التابع للجنة حقوق الانسان، وفقا لقرار اللجنة ١٩٩٤/٧٩ المؤرخ ٩ آذار/مارس ١٩٩٤ ومقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩٤/٢٦٥ المؤرخ ٢٥ تموز/يوليه ١٩٩٤. |
Le Secrétaire général a l'honneur de faire tenir aux membres de l'Assemblée générale les observations du Comité administratif de coordination sur le rapport du Corps commun d'inspection intitulé " Exécution nationale des projets " (A/50/113, annexe). | UN | يتشرف اﻷمين العام بأن يحيل الى أعضاء الجمعية العامة تعليقات لجنة التنسيق اﻹدارية على تقرير وحدة التفتيش المشتركة المعنون " التنفيذ الوطني للمشاريع " )A/50/113، المرفق(. |
1/ Agence internationale de l'énergie atomique, Rapport annuel pour 1992 (Autriche, juillet 1993) (GC(XXXVII)/1060); communiqué aux membres de l'Assemblée générale par une note du Secrétaire général (A/48/341). | UN | )١( الوكالة الدولية للطاقة الذرية، التقرير السنوي لعام ١٩٩٢ )النمسا، تموز/يوليه ١٩٩٣( (GC(XXXVII)/1060)؛ أحيل الى أعضاء الجمعية العامة بمذكرة من اﻷمين العام (A/48/341). |
Le Secrétaire général a l'honneur de transmettre aux membres de l'Assemblée générale le rapport du Directeur exécutif du Fonds des Nations Unies pour la population sur le Prix des Nations Unies en matière de population, créé par l'Assemblée générale dans sa résolution 36/201 du 17 décembre 1981. | UN | يتشرف اﻷمين العام بأن يحيل الى أعضاء الجمعية العامة تقرير المدير التنفيذي لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان بشأن جائزة اﻷمم المتحدة للسكان التي أنشأتها الجمعيــة العامة بقرارها ٣٦/٢٠١ المؤرخ ١٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨١. |