ii) Les autres ONG intéressées en mesure d'apporter une contribution particulière, et souhaitant être accréditées, peuvent adresser une demande au secrétariat de la Conférence. | UN | ' ٢ ' يجوز للمنظمات غير الحكومية اﻷخرى المهتمة بالموضوع والتي قد تقدم مساهمة محددة، أن تقدم طلبا الى أمانة المؤتمر. |
En outre, l'ONU s'associera au secrétariat de liaison ad hoc à titre provisoire. | UN | وفضلا عن ذلك. ستنضم اﻷمم المتحدة الى أمانة اللجنة على أساس اﻹعارة. |
Son rapport final sera prochainement communiqué au secrétariat de la CIPD. | UN | وسيرسل تقريرها النهائي عما قريب الى أمانة المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
Conformément à sa pratique normale, le Comité des commissaires aux comptes a fait rapport au secrétariat du CCI sur les principaux résultats de sa vérification dans des notes de gestion. | UN | ووفقا لﻹجراءات المعتادة، سجل المجلس استنتاجات هامة في الرسائل التي وجهها الى أمانة مركز التجارة الدولية. |
Les propositions et les amendements de fond sont normalement présentés par écrit au secrétariat du Sommet, qui en assure la distribution à toutes les délégations. | UN | تقدم المقترحات والتعديلات الموضوعية، في العادة، كتابة الى أمانة المؤتمر التي تعمم نسخا منها على جميع الوفود. |
Les propositions et les amendements de fond sont normalement présentés par écrit au secrétariat de la Conférence, qui en assure la distribution à toutes les délégations. | UN | تقدم المقترحات والتعديلات الموضوعية، في العادة، كتابة الى أمانة المؤتمر التي تعمم نسخا منها على جميع الوفود. |
Les propositions et les amendements de fond sont normalement présentés par écrit au secrétariat de la Conférence, qui en assure la distribution à toutes les délégations. | UN | تقدم المقترحات والتعديلات الموضوعية، في العادة، كتابة الى أمانة المؤتمر التي تعمم نسخا منها على جميع الوفود. |
Les propositions et les amendements de fond sont normalement présentés par écrit au secrétariat de la Conférence, qui en assure la distribution à toutes les délégations. | UN | تقدم المقترحات والتعديلات الموضوعية، في العادة، كتابة الى أمانة المؤتمر التي تعمم نسخا منها على جميع الوفود. |
Comme il est de règle, mes collaborateurs ont communiqué au secrétariat de la FAO certaines autres observations, qui ne sont pas contenues dans le présent rapport. | UN | وطبقا لﻷصول المعتادة، نقل العاملون معي بعض اﻷمور اﻷخرى التي لم ترد في هذا التقرير الى أمانة الفاو. |
Pour ce faire, on fournira un exemplaire, portant la signature d’un membre de la délégation présentant le projet, au secrétariat de la Conférence. | UN | وينبغي فعل ذلك بتقديم نسخة ، تحمل توقيع أحد أعضاء الوفد المقدم للنص ، الى أمانة المؤتمر . |
Le Gouvernement japonais a communiqué au secrétariat de la CNUCED ce qui suit : | UN | قدمت الحكومة المعلومات التالية الى أمانة اﻷونكتاد: |
Le Gouvernement de la République de Corée a communiqué au secrétariat de la CNUCED le rapport suivant : | UN | قدمت الحكومة الى أمانة اﻷونكتاد التقرير التالي : |
Des institutions et des experts européens ont apporté leur concours au secrétariat de la Décennie afin d'en renforcer les capacités de gestion et de coordination. | UN | وقدم المؤسسات والخبراء اﻷوروبيون المساعدة الى أمانة العقد لتعزيز قدرات اﻹدارة والتنسيق. |
Les propositions et les amendements de fond sont normalement présentés par écrit au secrétariat de la Conférence, qui en assure la distribution à toutes les délégations. | UN | تُقدﱠم المقترحات والتعديلات الموضوعية، في العادة، كتابة الى أمانة المؤتمر التي تعمم نسخا منها على جميع الوفود. |
Les propositions et les amendements de fond sont normalement présentés par écrit au secrétariat de la Conférence, qui en assure la distribution à toutes les délégations. | UN | تُقدﱠم المقترحات والتعديلات الموضوعية، في العادة، كتابة الى أمانة المؤتمر التي تعمم نسخا منها على جميع الوفود. |
42. Fidji a soumis son rapport national sur la population au secrétariat de la Conférence. | UN | ٤٢ - وذكر أن فيجي قدمت تقريرها الوطني عن السكان الى أمانة المؤتمر. |
ii) Autres ONG intéressées en mesure d'apporter une contribution particulière et ayant adressé une demande d'accréditation au secrétariat de la Décennie internationale de la prévention des catastrophes naturelles. | UN | ' ٢ ' يجوز للمنظمات غير الحكومية اﻷخرى المهتمة بالموضوع، التي قد تقدم مساهمة محددة والتي ترغب في اعتمادها أن تقدم طلبا الى أمانة العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية. |
Les propositions et les amendements de fond sont normalement présentés par écrit au secrétariat du Sommet, qui en assure la distribution à toutes les délégations. | UN | تقدم المقترحات والتعديلات الموضوعية، في العادة، كتابة الى أمانة المؤتمر التي تعمم نسخا منها على جميع الوفود. |
ii) Les autres ONG intéressées en mesure d'apporter une contribution particulière, et souhaitant être accréditées, peuvent adresser une demande au secrétariat du Sommet. | UN | ' ٢ ' يجوز للمنظمات غير الحكومية اﻷخرى المهتمة بالموضوع التي ترغب في اعتمادها، أن تقدم طلبا الى أمانة مؤتمر القمة. |
Une assistance ponctuelle a également été fournie au secrétariat du Sommet mondial pour l'élaboration des rapports et le service des sessions du Comité préparatoire. | UN | وقدمت أيضا مساعدة مخصصة الى أمانة مؤتمر القمة في إعداد مشاريع التقارير وتوفير الخدمات اللازمة لدورات اللجنة التحضيرية. |
Les renseignements reçus de la coordonnatrice du Conseil par le secrétariat de la CNUCED sont récapitulés ci—après. | UN | ويرد أدناه عرض موجز للمعلومات التي وردت الى أمانة اﻷونكتاد من منسق المجلس. |
293. Une autre délégation a proposé que les observations sur les cadres de coopération de pays du PNUD et les programmes de pays du FNUAP soient transmises aux secrétariats respectifs avant les sessions du Conseil d'administration afin que les réponses voulues puissent être fournies à la session, ce qui permettrait au Conseil d'avoir des discussions plus structurées et plus circonscrites. | UN | ٢٩٣ - واقترح وفد آخر أن تقدم التعليقات عن أطر برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للتعاون القطري وعن البرامج القطرية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان الى أمانة كل من المؤسستين قبل انعقاد دورات المجلس التنفيذي كي تقدم الردود خلال الدورة بحيث تكون المناقشة التي يجريها المجلس أكثر اهتماما بالجوانب الاستراتيجية وأكثر تركيزا. |