"الى البلدان المتقدمة النمو" - Traduction Arabe en Français

    • vers les pays développés
        
    • aux pays développés
        
    • les pays développés à
        
    Une étude effectuée par l'Organisation internationale pour les migrations (OIM) traite des flux d'immigration actuels et futurs des pays en développement vers les pays développés ainsi qu'entre les pays en développement. UN وتتولى إحدى الدراسات، التي تقوم بإجرائها المنظمة الدولية للهجرة، بتحليل تدفقات الهجرة من البلدان النامية الى البلدان المتقدمة النمو في الوقت الحالي وفي المستقبل وكذلك فيما بين البلدان النامية.
    L'intensification des courants migratoires vers les pays développés s'accompagne d'une exacerbation de la xénophobie et de la discrimination raciale. UN كما أن تكثف تدفقات الهجرة الى البلدان المتقدمة النمو اقترن بتفاقم الشعور بكراهية اﻷجانب والتمييز العنصري.
    L'Organisation internationale pour les migrations (OIM) analyse les flux actuels et futurs d'émigration des pays en développement vers les pays développés et entre pays en développement. UN وتقوم أحد الدراسات التي تتـولاها المنظمة الدوليـة للهجــرة بتحليـل تدفقـات الهجرة الحالية والمستقبلية من البلدان النامية الى البلدان المتقدمة النمو وفيما بين البلدان النامية.
    Aujourd'hui, un tiers des recettes d'exportation de l'Afrique est versé aux pays développés du Nord pour assurer le service de sa dette. UN وافريقيا اليوم تدفع ثلث اجمالي دخلها من الصادرات الى البلدان المتقدمة النمو في الشمال لخدمة ديونها.
    La délégation indonésienne se joint à d'autres pour demander aux pays développés de respecter les engagements qu'ils ont pris d'augmenter l'aide publique au développement et se déclare une fois encore favorable à la tenue d'une conférence internationale sur le financement du développement. UN وقال إن وفده انضم الى النداء الموجه الى البلدان المتقدمة النمو للتمسك بالتزاماتها السابقة بزيادة المساعدة اﻹنمائية الرسمية وأعاد تأكيد تأييده لعقد مؤتمر دولي لتمويل التنمية.
    — Demandons aux pays développés de remédier d'urgence à la dégradation de l'environnement qui est causée par des modèles de production et de consommation non viables; UN - نطلب الى البلدان المتقدمة النمو أن تتصدى بصورة عاجلة لتدهور البيئة الذي تسببه أنماط اﻹنتاج والاستهلاك غير المستدامة؛
    Quant à la part des combustibles fossiles dans la consommation totale d'énergie commerciale, elle a été encore plus importante dans le monde en développement que dans les pays développés à économie de marché. UN بل أن نصيب أنواع الوقود اﻷحفوري من مجموع الاستهلاك التجاري من الطاقة أكثر وضوحا في البلدان النامية بالقياس الى البلدان المتقدمة النمو ذات الاقتصاد السوقي.
    L'une de ces études, exécutée par l'Organisation internationale pour les migrations (Genève), est consacrée à l'analyse des flux migratoires des pays en développement vers les pays développés, ainsi qu'entre pays en développement. UN وتعكف إحدى هذه الدراسات، تنفذها المنظمة الدولية للهجرة في جنيف، على تحليل تدفقات الهجرة من البلدان النامية الى البلدان المتقدمة النمو وكذلك فيما بين البلدان النامية.
    L'une de ces études, exécutée par l'Organisation internationale pour les migrations (Genève), est consacrée à l'analyse des flux migratoires des pays en développement vers les pays développés, ainsi qu'entre pays en développement. UN ومن هذه الدراسات دراسة تنفذها المنظمة الدولية للهجرة في جنيف. وتحلل تدفقات الهجرة من البلدان النامية الى البلدان المتقدمة النمو وكذلك فيما بين البلدان النامية.
    93. L'éclatement de l'URSS a suscité de nouvelles craintes concernant d'éventuels mouvements migratoires vers les pays développés à économie de marché. UN ٣٩ - وأدى انحلال اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية الى زيادة القلق من احتمالات هجرة أعداد إضافية الى البلدان المتقدمة النمو ذات الاقتصاد السوقي.
    La charge de la dette extérieure est encore alourdie par la faible participation de la majorité des pays en développement au commerce mondial, l'aggravation des termes de l'échange et le transfert négatif de ressources de pays en développement vers les pays développés. UN ومما يزيد من عبء الدين الخارجي المشاركة التي لا تبعث على التفاؤل من جانب معظم البلدان النامية في التجارة العالمية، وتردي معدلات التبادل التجاري والتحويل السلبي الصافي للموارد من البلدان النامية الى البلدان المتقدمة النمو.
    Par ailleurs, les migrations internationales n'ont cessé de s'amplifier, non seulement entre pays voisins (ce qui représente la plus large part de ces migrations) mais également entre régions, en particulier l'émigration de ressortissants de pays en développement vers les pays développés. UN ومن ناحية أخرى، ما برحت الهجرة الدولية تتزايد، ليس فقط بين البلدان المجاورة ) التي تسهم بمعظم تلك الهجرة( بل أيضا بين المناطق، وبخاصة من البلدان النامية الى البلدان المتقدمة النمو.
    60. Ils ont constaté avec une vive inquiétude la situation critique de la dette extérieure des pays africains et le poids insupportable du service de la dette qui ont créé une situation paradoxale où les pays africains sont devenus exportateurs nets de capitaux vers les pays développés et les institutions financières internationales. UN ٦٠ - ولاحظوا مع القلق العميق الظروف الحرجة التي تكتنف الديون الخارجية للبلدان الافريقية وعبء خدمة الديون الثقيل الذي لا يمكن تحمله والذي أدى الى خلق حالة متناقضة وجدت فيها البلدان الافريقية أنها أصبحت مصدرة صافية لرأس المال الى البلدان المتقدمة النمو والمؤسسات المالية الدولية.
    Ces rapports ont été rédigés conformément à un appel lancé à la communauté internationale par le Conseil économique et social, en juillet 1986, " de prendre des mesures appropriées et efficaces... pour arrêter et renverser le transfert net de ressources des pays en développement vers les pays développés " (résolution 1986/56 du Conseil économique et social, en date du 22 juillet 1986, par.7). UN وقد بدأ صدور هذه التقارير عقب دعوة المجلس الاقتصادي والاجتماعي المجتمع الدولي في تموز/يوليه ١٩٨٦ الى " اتخاذ تدابير ملائمة وفعالة ... لوقف النقل الصافي للموارد من البلدان النامية الى البلدان المتقدمة النمو وعكس مساره " )قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٨٦/٥٦ المؤرخ ٢٢ تموز/يوليه ١٩٨٦، الفقرة ٧(.
    vi) En mobilisant des fonds, l'entité ou les entités chargées d'assurer le fonctionnement du mécanisme financier devraient communiquer tous les renseignements pertinents aux pays développés Parties à la Convention et aux autres Parties figurant à l'annexe II pour les aider à tenir dûment compte du fait que les apports de fonds doivent être adéquats et prévisibles. UN ' ٦ ' ينبغي لكيان أو كيانات التشغيل، عند تعبئة اﻷموال، تقديم جميع المعلومات ذات الصلة الى البلدان المتقدمة النمو اﻷطراف واﻷطراف اﻷخرى المدرجة في المرفق الثاني لمساعدتها على أن تضع في الاعتبار بالكامل الحاجة الى توفر الكفاية والقابلية للتنبؤ في تدفق اﻷموال.
    La Commission réaffirme qu'il importe de redoubler d'efforts et d'accomplir des progrès réels dans tous les pays, et réitère son appel aux pays développés pour qu'ils continuent de montrer la voie en favorisant et en appliquant des modes de production et de consommation plus viables à terme; UN وتعيد اللجنة تأكيد الحاجة الى قيام البلدان كافة ببذل مزيد من الجهود الضخمة وإحراز تقدم حقيقي. وتجدد دعوتها الى البلدان المتقدمة النمو إلى المضي قدما في قيادة تعزيز وتحقيق أنماط الاستهلاك واﻹنتاج اﻷكثر قابلية للاستدامة؛
    L'Assemblée générale a condamné ces mesures, dont elle a estimé qu'elles contreviennent à la Charte des Nations Unies et à la Charte des droits et devoirs économiques des Etats, et elle a demandé aux pays développés de ne plus abuser de la position dominante qu'ils occupent dans l'économie internationale pour exercer une coercition. UN وقد أدانت الجمعية العامة تلك التدابير بوصفها انتهاكا لميثاق اﻷمم المتحدة وميثاق حقوق الدول وواجباتها الاقتصادية، وطلبت الى البلدان المتقدمة النمو أن تمتنع عن استغلال " وضعها المهيمن في الاقتصاد الدولي " في تلك اﻷغراض القسرية.
    2. Invite les pays développés à prendre d’urgence des mesures efficaces au niveau national pour honorer les engagements qu’ils ont pris en vertu du Protocole de Kyoto; UN " ٢ - تطلب الى البلدان المتقدمة النمو اتخاذ خطوات عاجلة وفعالة للوفاء بالتزاماتها بموزجب بروتوكول كيوتو عن طريق العمل المحلي؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus