"الى الرد" - Traduction Arabe en Français

    • à répondre
        
    Enfin, le Président s'est joint aux intervenants qui avaient remercié le secrétariat de son excellent travail, et a invité le Secrétaire exécutif à répondre aux questions posées par les délégations. UN وأخيرا، ضم الرئيس صوته الى أصوات من أعربوا عن تقديرهم لﻷداء الممتاز لﻷمانة ودعا اﻷمين التنفيذي الى الرد على مختلف اﻷسئلة التي أثارتها الوفود.
    6. Invite les États Membres à répondre à ces questionnaires; UN ٦ - يدعو الدول اﻷعضاء الى الرد على تلك الاستبيانات؛
    6. Invite les États Membres à répondre à ces questionnaires; UN ٦ - يدعو الدول اﻷعضاء الى الرد على تلك الاستبيانات؛
    La République fédérative de Yougoslavie réaffirme son attachement à la paix et à une solution pacifique, et fait preuve d'une grande retenue afin d'éviter de se laisser entraîner dans une situation où elle aurait à répondre aux provocations croates. UN ولا تزال جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ملتزمة بتحقيق السلام وايجاد تسوية سلمية، وتمارس قدرا كبيرا من ضبط النفس لكي لا تجبر على الوصول الى حالة تضطر فيها الى الرد على الاستفزازات الكرواتية.
    21. Le PRÉSIDENT invite la délégation à répondre aux questions supplémentaires des membres du Comité. UN 21- الرئيس دعا الوفد الى الرد على الأسئلة الإضافية التي طرحها أعضاء اللجنة.
    19. La PRESIDENTE invite la délégation marocaine à répondre aux questions soulevées. UN ٩١- الرئيسة دعت وفد المغرب الى الرد على اﻷسئلة المطروحة.
    68. Le PRÉSIDENT invite les intervenant à répondre aux questions soulevées lors des débats. UN ٨٦- الرئيس: دعا أعضاء فريق المناقشة الى الرد على المسائل التي طرحت أثناء المناقشة.
    2. Le PRESIDENT invite la délégation tunisienne à répondre aux questions de la section III de la liste des points à traiter, qui se lit comme suit : UN ٢- الرئيس: دعا الوفد التونسي الى الرد على اﻷسئلة المطروحة في الجزء الثالث من قائمة المسائل التي ينبغي تناولها، ونصها كما يلي:
    20. Le Rapporteur spécial invite tous les autres Etats à répondre afin de donner une véritable portée aux résultats de cette enquête internationalement entreprise. UN ٠٢- ويدعو المقرر الخاص جميع الدول الى الرد حتى يمكن التوصل الى الدلالة الحقيقية لنتائج هذا الاستطلاع الدولي.
    4. Le PRESIDENT invite la délégation du Pérou à répondre aux remarques faites par les membres du Comité sur la première partie de la liste de points. UN ٤- الرئيس دعا وفد بيرو الى الرد على تعليقات أعضاء اللجنة على الجزء اﻷول من قائمة القضايا.
    3. La PRESIDENTE invite la délégation libanaise à répondre aux questions figurant dans la liste des points à traiter à l'occasion de l'examen du rapport (CRC/C.11/WP.7). UN ٣- الرئيسة دعت الوفد اللبناني الى الرد على اﻷسئلة المدرجة على قائمة المسائل )CRC/C.11/WP.7( المطلوب تناولها في إطار النظر في التقرير.
    151. M. FERNÁNDEZ PALACIOS (Cuba) dit que sa délégation déplore d'avoir à répondre aux allégations du Canada, pays avec lequel Cuba maintient un dialogue mutuellement bénéfique et une relation productive. Le dialogue porte aussi sur les droits de l'homme dans les deux pays. UN ١٥١ - السيد فيرنانديز بلاسيوس )كوبا(: أعرب عن أسف وفده ﻷن يضطر الى الرد على إدعاءات ممثل كندا، وهي بلد تربطه بكوبا علاقة فائدة متبادلة، وتجري معه حوارا مفيدا يشمل أيضا حقوق اﻹنسان في البلدين.
    Par sa résolution 50/45 précitée, l'Assemblée générale a invité " les Etats et les organisations internationales, en particulier les dépositaires, à répondre promptement au questionnaire établi par le Rapporteur spécial sur le sujet concernant les réserves aux traités " Par. 5. UN وبموجب القرار ٥٠/٤٥ المذكور سابقا، دعت الجمعية العامة " الدول والمنظمات الدولية، ولا سيما المنظمات الوديعة، الى الرد بسرعة على الاستبيان الذي أعده المقرر الخاص بشأن موضوع التحفظات على المعاهدات " )٧(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus