Enfin, nous adressons nos félicitations à l'Ambassadeur José Ayala Lasso de l'Equateur, qui a su mener avec succès ce difficile processus de négociation. | UN | وأخيرا، أتوجه بكلمة تهنئة الى السفير خوسيه آيالا لاسو، ممثل اكوادور الذي تمكن من توجيه عمليــــة التفاوض المعقدة هذه الى نهاية ناجحة. |
Je serais également reconnaissant à la délégation française de bien vouloir transmettre les meilleurs voeux de ma délégation à l'Ambassadeur Gérard Errera dans ses nouvelles fonctions. | UN | وأكون شاكراً للوفد الفرنسي لو حمل أطيب تمنيات وفد بلادي الى السفير جيرار ايريرا بمناسبة توليه مهمته الجديدة. |
Esteban Trueba. Je voudrais parler à l'Ambassadeur. | Open Subtitles | معك أستيبان ترويبا، أريد أن أتكلَم الى السفير |
J'ai demandé à l'Ambassadeur Brunner de me rendre compte des résultats obtenus après une première période de trois mois, au terme de laquelle je déciderai s'il y a lieu ou non de proroger son mandat. | UN | ولقد طلبت الى السفير برونر أن يقدم الى تقريرا عن النتائج المحرزة بعد فترة مبدئية قوامها ثلاثة أشهر، سأبت في نهايتها في أمر تمديد تعيينه. |
Notre reconnaissance va également à l'Ambassadeur Insanally, le Président sortant, pour la façon brillante et efficace dont il a dirigé les travaux de la précédente session de l'Assemblée. | UN | وكذلك نتوجه الى السفير إنسانالي، الرئيس المنصرف، بشكرنا الخالص على الطريقة البارزة والمتطورة التي أدار بها عمل الدورة الماضية للجمعية العامة. |
Nous rendons un hommage particulier à l'Ambassadeur Sucharipa, de l'Autriche, Coordonnateur nommé par le Président de l'Assemblée générale, pour avoir su rallier le consensus sur ce document; nous remercions les autres délégations qui ont contribué à atteindre cet objectif. | UN | ونود أن نتوجه بثناء خاص الى السفير النمساوي سوشاريبا الذي عينه رئيس الجمعية العامة منسقا، على نجاحه الباهر في التوصل الى توافق في اﻵراء؛ ونتوجه بالشكر للوفود اﻷخرى التي أسهمت في تحقيق هذا الهدف. |
Dans un geste inhabituel et incompréhensible, sans aucun égard pour la sécurité desdits observateurs, le Ministère péruvien des relations extérieures a rendu la note en question à l'Ambassadeur de l'Équateur, M. Gustavo Ruales, en alléguant que pareille notification aurait dû être faite par les garants. | UN | وكان موقف وزارة خارجية بيرو غريبا ومحيرا إذ أرجعت تلك المذكرة الى السفير الاكوادوري غوستافو رواليس، غير مبالية تماما بسلامة البعثة ومدعية أنه كان ينبغي لذلك الاشعار أن يأتي من البلدان الضامنة. |
Elle va également à l'Ambassadeur Chew Tai Soo, de Singapour, puis à l'Ambassadeur Pibulsonggram, de Thaïlande, qui lui a succédé et dont les mérites ne sont pas moindres que ceux de leur Coprésident. | UN | ونوجه شكرنا أيضا الى السفير شو تاي سو من سنغافورة وإلى خلفه السفير بيبولسونغرام من تايلند اللذين يستحقان الثناء أيضا مثل زميلهما نائب للرئيس. |
Quand j'ai accédé à la présidence de la Conférence, j'ai déclaré que j'espérais pouvoir affirmer, au moment de céder la place à l'Ambassadeur Don Nanjira, du Kenya, y avoir passé quatre semaines productives et fructueuses. | UN | عندما توليت رئاسة المؤتمر منذ أربعة أسابيع، قلت إنني آمل أن أستطيع أن أقول إنني حظيت بأسابيع أربعة جيدة ومنتجة عندما سلﱠمت الرئاسة الى السفير الكيني دون نانجيرا. |
Bien que je regrette de devoir laisser à l'Ambassadeur Nanjira nombre de questions restées en suspens, j'espère que les efforts inlassables que nous avons faits jusqu'à ce jour porteront leurs fruits sous la présidence du Kenya. | UN | وفي حين أنني آسف ﻹحالة مسائل كثيرة لا تزال بدون حل الى السفير نانجيرا، آمل أن تؤتي الجهود التي بذلناها بلا كلول حتى اﻵن ثماراً تحت الرئاسة الكينية. |
Je voudrais faire, au nom de la délégation nigériane, nos adieux à l'Ambassadeur de l'Inde, M. Satish Chandra. Le sourire et la sagesse de ce diplomate aimable, efficace et agréable nous manqueront au cours de nos travaux. | UN | وأود، نيابة عن الوفد النيجيري، أن أتقدم بتحيات الوداع الى السفير ساتيش تشاندرا، ممثل الهند، وهو دبلوماسي لطيف وفعال ودمث، سنفتقد ابتسامته وحكمته أثناء المؤتمر. |
39. En mai 1955, le Premier Ministre iraquien a proposé que la frontière décrite sur un croquis qu'il faisait tenir à l'Ambassadeur soit avancée de 4 kilomètres vers le sud entre Safwan et l'embouchure du Khor Abd Allah. | UN | ٣٩ - وفي ايار/مايو ١٩٥٥ اقترح رئيس الوزراء العراقي رسم خط الحدود في خريطة أولية أعطاها الى السفير بحيث يتقدم ٤ كيلومترات نحو الجنوب بين صفوان ومدخل خور عبد الله. |
Ma délégation tient également à vous remercier, ainsi que l'ambassadeur Saboia, des mots aimables que vous avez adressés à l'Ambassadeur Shannon, et vous assure tous les deux qu'ils lui seront évidemment transmis. | UN | وأود أيضا أن أعرب عن تقديرنا لﻷسلوب الفعال والمثمر الذي أدت به السفيرة كيوروكوشي، ممثلة اليابان، مهامها خلال الشهر الماضي، وخاصة أنها حديثة الحضور هنا ويود وفدنا أيضا أن يشكرك ويشكر السفير سابويا على العبارات اللطيفة الموجهة الى السفير شانون، وأؤكد لكم أننا بالطبع سننقلها اليهما. |
Mme Lingaya (Madagascar) : Monsieur le Président, la délégation de Madagascar est heureuse de présenter ses chaleureuses félicitations à l'Ambassadeur Valencia Rodríguez pour son élection à la présidence de la Première Commission. | UN | السيدة لنغايا )مدغشقر( )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: يسعد وفد مدغشقر أن ينقل أحر تهانئه الى السفير فالنسيا رودريغيز ممثل اكوادور على انتخابه رئيسا للجنة اﻷولى. |
Le Cheikh Al-Sabah (Koweït) (interprétation de l'arabe) : Au nom du Koweït, j'ai le plaisir de transmettre à l'Ambassadeur Insanally nos sincères félicitations à l'occasion de son élection à l'unanimité à la présidence de la quarante-huitième session de l'Assemblée générale. | UN | الشيخ الصباح )الكويت(: يسعدني أن أقدم الى السفير إنسانالي، باسم الكويت، أصدق التهاني بمناسبة انتخابه باﻹجماع رئيسا للدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة لﻷمم المتحدة. |
M. Dossou (Bénin) : Au nom de la délégation béninoise, au nom du Gouvernement et du peuple béninois, je voudrais adresser mes chaleureuses félicitations à l'Ambassadeur Insanally pour sa brillante élection à la tête de la présente session de l'Assemblée générale de l'Organisation des Nations Unies. | UN | السيد دوسو )بنن( )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: بالنيابة عن وفد بنن وحكومة وشعب بنن أود أن أقدم تهاني الحارة الى السفير إنسانالي على انتخابه بجدارة لرئاسة دورة الجمعية العامة هذه. |
M. EKWALL (Suède) (traduit de l'anglais) : Monsieur le Président, permettez-moi tout d'abord, au nom de la délégation suédoise, de me joindre aux autres collègues pour exprimer nos meilleurs voeux à l'Ambassadeur Errera dans ses nouvelles et importantes fonctions. | UN | السيد إيكوال )السويد(: دعوني في البداية، باسم الوفد السويدي، أنضم الى اﻵخرين في تقديم أطيب تمنياتنا الى السفير ايريرا بمناسبة وظيفته الهامة الجديدة. |