"الى اللاجئين" - Traduction Arabe en Français

    • aux réfugiés
        
    • à des réfugiés
        
    • les réfugiés
        
    • rapatriés
        
    Le HCR a aussi un rôle important dans la coordination de l'aide aux réfugiés. UN وبالاضافة الى هذا فإن للمفوضية دورا رئيسيا في تنسيق المعونة المقدمة الى اللاجئين.
    Le HCR n'a toujours pas accès aux réfugiés sierra-léoniens dans les comtés de Cape Mont et Bomi. UN وما تزال الفرصة غير متاحة للمفوضية للوصول الى اللاجئين السيراليونيين في مقاطعتى كاب مونت وبومي.
    Ainsi, la démarche du Haut Commissariat dans la crise rwandaise a conjugué le maintien de la paix et l'assistance aux réfugiés. UN مثال على ذلك، يجمع النهج الذي تتبعه المفوضية في اﻷزمة الرواندية بين حفظ السلم وتقديم المساعدة الى اللاجئين.
    A. Assistance aux réfugiés, aux rapatriés et aux personnes déplacées 27 - 32 7 UN تقديم المساعدة الى اللاجئين والعائدين والمشردين
    Les pénuries et la hausse vertigineuse des prix ont fait augmenter le coût de la fourniture d'une assistance aux réfugiés et rapatriés et aux personnes déplacées à l'intérieur du pays. UN وأدى النقص في السلع اﻷساسية وارتفاع اﻷسعار الى تصاعد تكلفة تسليم المساعدة الى اللاجئين والعائدين والمشردين داخليا.
    Assistance aux réfugiés, aux rapatriés et aux personnes déplacées en Afrique UN تقديم المساعدة الى اللاجئين والعائدين والمشردين في افريقيا
    B. Assistance aux réfugiés de Palestine : résultats obtenus par l'UNRWA en ce qui concerne la fourniture de services essentiels UN باء ـ تقديم المساعدة الى اللاجئين الفلسطينيين: أداء اﻷونروا في مجال توفير الخدمات اﻷساسية
    Le total des engagements pour 1993 en Algérie, qui inclut l'assistance aux réfugiés sahraouis s'est élevé à 4 333 000 dollars E.U. UN ويصل مجموع الالتزامات من أجل الجزائر في ٣٩٩١، والذي يشمل تقديم المساعدة الى اللاجئين الصحراويين، الى ٠٠٠ ٣٣٣ ٤ دولار.
    Assistance internationale d'urgence aux réfugiés et personnes déplacées en Azerbaïdjan UN تقديم المساعدة الدولية الطارئة الى اللاجئين والمشردين في أذربيجان
    Assistance aux réfugiés, aux rapatriés et aux personnes déplacées en Afrique UN المساعدة المقدمة الى اللاجئين والعائدين والمشردين في افريقيا
    Le Haut Commissariat continuera d'apporter son assistance aux réfugiés dans les pays d'asile de la région et d'aider autant que possible les rapatriements spontanés. UN وسوف تواصل المفوضية تقديم المساعدة الى اللاجئين الموجودين في بلدان اللجوء بالمنطقة، فضلا عن تقديم المساعدة في عمليات العودة التلقائية وقتما يتسنى لها ذلك.
    Elle contribuera également à améliorer l'aide humanitaire aux réfugiés, aux rapatriés et aux personnes déplacées à l'intérieur du Tchad. UN ومن شأن هذا الاتفاق أن يزيد فعالية تقديم المساعدة اﻹنسانية الى اللاجئين والعائدين والمشردين داخليا في تشاد.
    Fonds d'affectation spéciale pour la deuxième Conférence internationale sur l'assistance aux réfugiés en Afrique UN الصندوق الاستئماني للمؤتمر الدولي الثانــي المعنــي بتقديــم المساعدة الى اللاجئين في افريقيا
    Fonds d'affectation spéciale pour la Conférence internationale sur l'assistance aux réfugiés en Afrique UN الصندوق الاستئماني للمؤتمر الدولي المعني بتقديم المساعــدة الى اللاجئين في افريقيا
    L'aide aux réfugiés vise à instaurer des conditions propres à les inciter à regagner l'Afghanistan. UN والمساعدة المقدمة الى اللاجئين تهدف الى تهيئة أوضاع في أفغانستان تحفز اللاجئين على العودة.
    L'assistance offerte aux réfugiés mozambicains sous forme de soins et entretien sera aussi progressivement retirée. UN كما سيجري تدريجيا ايقاف مساعدات الرعاية واﻹعالة المقدمة الى اللاجئين الموزامبيقيين.
    Le HCR a accepté de fournir une assistance uniquement aux réfugiés authentiques, et non aux personnes en transit. UN ووافقت المفوضية على توفير المساعدة الى اللاجئين اﻷصيلين دون غيرهم، ولا الى اﻷشخاص العابرين.
    Une assistance sera fournie directement aux réfugiés nécessiteux sous forme d'indemnités de subsistance et de services d'orientation en attendant de trouver des solutions durables pour ces personnes. UN وستقدم المساعدة مباشرة الى اللاجئين المحتاجين اليها في شكل إعانات معيشة ومشورة انتظارا ﻹيجاد حلول دائمة لهم.
    Ces personnes recevront la même assistance que celle qui est actuellement fournie aux réfugiés d'autres nationalités. UN وسوف يتلقون نفس المساعدة المقدمة حاليا الى اللاجئين من ذوي الجنسيات اﻷخرى.
    Aucune explication n'a été fournie concernant le montant distinct de SAR 13 960 000 réclamé en réponse à la notification adressée en application de l'article 34 et relatif à des secours à des réfugiés. UN ولم تقدم أية توضيحات بشأن المبلغ المنفصل المطالب به في الرد على الإشعار المنصوص عليه في المادة 34 فيما يتعلق بالإعانات المقدمة الى اللاجئين وقدره 000 960 13 ريال سعودي.
    Le HCR continue d'aider les réfugiés restants par le biais d'un programme de soins et entretien multisectoriel. UN وواصلت المفوضية تقديم المساعدة الى اللاجئين الباقين، من خلال برنامج متعدد القطاعات للرعاية والاعالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus