"الى اللجان اﻹقليمية" - Traduction Arabe en Français

    • aux commissions régionales
        
    • dans les commissions régionales
        
    169. Quelques délégations étaient favorables à la proposition tendant à transférer des ressources des services consultatifs sectoriels aux commissions régionales. UN ١٦٩ - أيدت بعض الوفود إعادة التوزيع المقترحة للموارد من الخدمات الاستشارية القطاعية الى اللجان اﻹقليمية.
    Elle a demandé aux commissions régionales de présenter les activités qu'elles envisageaient pour la quatrième Conférence mondiale sur les femmes, afin que le Conseil puisse être informé des activités pouvant être menées conjointement. UN وطلبت الى اللجان اﻹقليمية أن تقدم أنشطتها المدرجة في الخطط من أجل المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة بحيث يمكن إطلاع المجلس على اﻷنشطة المشتركة المحتملة.
    Le Groupe de travail a approuvé les grandes lignes d'une lettre concernant les principes fondamentaux destinés aux commissions régionales et a demandé à la Division de statistique de la leur transmettre. UN ووافق الفريق العامل على فحوى رسالة موجهة الى اللجان اﻹقليمية، تتصل بالمبادئ اﻷساسية، وطلب الى الشعبة اﻹحصائية إرسالها الى اللجان اﻹقليمية.
    On a également envisagé, entre autres, de demander aux commissions régionales et au Groupe de travail spécial de la CNUCED sur l'ajustement structurel et pour la transition vers le désarmement de poursuivre les travaux sur les questions relatives à la conversion. UN ومن الاحتمالات البديلة التي نظر فيها إحالة مواصلة العمل بشأن مسائل التحويل الى اللجان اﻹقليمية أو إلى فريق اﻷونكتاد العامل المخصص المعني بالتكيف الهيكلي من أجل الانتقال الى نزع السلاح.
    Ce montant doit également couvrir le coût des missions effectuées par des fonctionnaires dans les commissions régionales et d'autres lieux d'affectation pour tenir des réunions d'information sur les questions concernant la politique du personnel. UN والاعتماد المطلوب يغطي كذلك البعثات الموفدة الى اللجان اﻹقليمية ومراكز العمل اﻷخرى لعقد جلسات إحاطية عن مسائل السياسة.
    De la sorte, la part des commissions régionales sera portée à 61,7 %, ce qui représente une réorientation majeure de la ventilation des ressources prévues au titre du budget ordinaire d'assistance technique, ainsi que le plus important transfert de ressources aux commissions régionales depuis la restructuration de 1978. UN ونتيجة لذلك، ستزداد حصة اللجان اﻹقليمية الى ٦١,٧ في المائة، مما يمثل إعادة توجيه رئيسية لاستخدام الموارد المخصصة في الميزانية العادية للمساعدة التقنية، فضلا عن إعادة توزيع الموارد الى اللجان اﻹقليمية منذ عملية إعادة التشكيل لعام ١٩٧٨، والتي كانت على قدر كبير من اﻷهمية.
    187. Le Comité s'est félicité du rôle particulier dévolu aux commissions régionales et a mis en relief les avantages comparatifs des bureaux régionaux et sous-régionaux. UN ١٨٧ - ورحبت اللجنة بالدور الخاص الموكل الى اللجان اﻹقليمية في مجال التنفيذ، وأشارت الى ما تتمتع به المكاتب اﻹقليمية ودون اﻹقليمية من ميزة نسبية فيما يختص بتقديم الدعم للحكومات.
    Le Sommet mondial pour le développement social a confié aux commissions régionales le soin d’organiser des réunions à un haut niveau de représentation politique en vue notamment d’examiner les progrès accomplis dans l’application des résultats du Sommet (résolution 50/161 de l’Assemblée générale). UN وقد أوكل مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية الى اللجان اﻹقليمية مهمة عقد اجتماعات على مستوى سياسي رفيع لتضطلع، ضمن جملة أمور، باستعراض التقدم المحرز في تنفيذ نتائج مؤتمر القمة )قرار الجمعية العامة ٥٠/١٦١(.
    8. À cette fin, il est proposé de transférer du Département des services d'appui et de gestion pour le développement aux commissions régionales neuf postes d'administrateur et neuf postes d'agent des services généraux pour permettre l'exécution de programmes communs aux commissions et au Département. UN ٨ - ولتنفيذ هذا، يقترح أن تنقل من إدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية الى اللجان اﻹقليمية تسع وظائف من الفئة الفنية وتسع وظائف من فئة الخدمات العامة للتمكين من الاضطلاع ببرامج مشتركة بين هذه الادارة وتلك اللجان.
    17. Dans sa résolution 1996/41, le Conseil économique et social a demandé aux commissions régionales de poursuivre leur propre examen, comme l'a demandé l'Assemblée générale dans sa résolution 50/227, et de lui faire rapport à sa session de fond de 1997. UN ٧١ - طلب المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في قراره ١٩٩٦/٤١، الى اللجان اﻹقليمية أن تواصل الاضطلاع باستعراضاتها على النحو المطلوب في قرار الجمعية العامة ٥٠/٢٢٧، وأن تقدم تقارير الى المجلس في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٧.
    Rapport du Secrétaire général (E/1993/85 du 24 juin 1993), p. 64. , le Secrétaire général a rappelé que la décentralisation au niveau régional était importante, en raison du rôle et des fonctions confiés aux commissions régionales dans plusieurs résolutions de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social. UN وأشار اﻷمين العام في تقريره عن التعاون اﻹقليمي، الذي قدم الى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٣)٦٩(، أن أهمية تحقيق اللامركزية على الصعيد اﻹقليمي تنبع من الدور والمهام المسندة الى اللجان اﻹقليمية في العديد من قرارات كل من الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Ce montant doit également couvrir le coût des missions effectuées par des fonctionnaires dans les commissions régionales et d'autres lieux d'affectation pour tenir des réunions d'information sur les questions concernant la politique du personnel. UN والاعتماد المطلوب يغطي كذلك البعثات الموفدة الى اللجان اﻹقليمية ومراكز العمل اﻷخرى لعقد جلسات إحاطية عن مسائل السياسة.
    10.3 En outre, la restructuration du Département a eu pour effet une réduction sensible du nombre des postes financés par le programme ordinaire de coopération technique de l'ONU, postes qui ont été transférés dans les commissions régionales. UN ١٠-٣ وعلاوة على ذلك، تمثل أحد اﻵثار الرئيسية ﻹعادة تشكيل اﻹدارة في حدوث تخفيضات كبرى في الوظائف الممولة من برنامج اﻷمم المتحدة العادي للتعاون التقني، وقد نقلت هذه الوظائف الى اللجان اﻹقليمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus