"الى المجلس عن" - Traduction Arabe en Français

    • au Conseil sur
        
    • au Conseil par
        
    Le Secrétaire général fera rapport oralement au Conseil sur cette question. UN وسيقدم اﻷمين العام تقريرا شفويا الى المجلس عن هذه المسألة.
    Le Secrétaire général continuera à faire rapport au Conseil sur ses efforts en vue de résoudre ce problème. UN وسيواصل اﻷمين العام تقديم التقارير الى المجلس عن جهوده لتسوية هذه المسألة.
    Le Secrétaire général continuera à faire rapport au Conseil sur ses efforts en vue de résoudre ce problème. UN وسيواصل اﻷمين العام تقديم التقارير الى المجلس عن جهوده لتسوية هذه المسألة.
    Une délégation a estimé que le Directeur exécutif du BSP devrait rendre compte directement au Conseil, plutôt que par l'intermédiaire du Comité de coordination de la gestion; il a été admis qu'alors que les rapports seraient soumis au Conseil par l'intermédiaire dudit comité, le BSP continuerait d'être représenté aux réunions du Conseil par son Directeur exécutif. UN وقال وفد إنه ينبغي للمدير التنفيذي لمكتب خدمات المشاريع أن يتبع في رأيه المجلس مباشرة، دون المرور بلجنة التنسيق الاداري؛ واتفق على استمرار رفع التقارير الى المجلس عن طريق لجنة التنسيق الاداري، مع استمرار تمثيل مكتب خدمات المشاريع في اجتماعات المجلس بمديره التنفيذي.
    Une délégation a estimé que le Directeur exécutif du BSP devrait rendre compte directement au Conseil, plutôt que par l'intermédiaire du Comité de coordination de la gestion; il a été admis qu'alors que les rapports seraient soumis au Conseil par l'intermédiaire dudit comité, le BSP continuerait d'être représenté aux réunions du Conseil par son Directeur exécutif. UN وقال وفد إنه ينبغي للمدير التنفيذي لمكتب خدمات المشاريع أن يتبع في رأيه المجلس مباشرة، دون المرور بلجنة التنسيق الاداري؛ واتفق على استمرار رفع التقارير الى المجلس عن طريق لجنة التنسيق الاداري، مع استمرار تمثيل مكتب خدمات المشاريع في اجتماعات المجلس بمديره التنفيذي.
    Si elle était approuvée, le Président du Conseil d'administration, membre de droit du Comité mixte des directives sanitaires, ferait rapport au Conseil sur les recommandations du Comité mixte et leurs incidences. UN وإذا ما قُبلت التوصية فإن رئيس المجلس التنفيذي، الذي هو عضو، بحكم منصبه، في اللجنة المشتركة المذكورة، يرفع تقريرا الى المجلس عن توصيات لجنة السياسة الصحية المشتركة وآثارها.
    A la fin d'une période de deux mois, c'est-à-dire pour le 30 novembre, je ferai rapport au Conseil sur les progrès accomplis par les Coprésidents et par la FORPRONU. UN وبعد انقضاء فترة شهرين، أي بحلول ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر، سأقدم تقريرا الى المجلس عن التقدم الذي أحرزه الرئيسان المشاركان وقوة الحماية.
    S. E. M. Pérez del Castillo (Uruguay), Vice—Président du Conseil, fait rapport au Conseil sur les résultats des travaux relatifs au point 4 de l'ordre du jour. UN قدم صاحب السعادة بيريز ديل كاسيو )أوروغواي(، نائب رئيس المجلس، تقريرا الى المجلس عن نتائج المداولات في إطار البند ٤ من جدول اﻷعمال.
    Ils étaient saisis pour ce faire du rapport du Secrétaire général (S/1997/547) qui était le premier rapport écrit communiqué au Conseil sur cette question depuis novembre 1996. UN وكان معروضا عليهم تقرير اﻷمين العام (S/1997/547). وكان هذا أول تقرير خطي يقدم الى المجلس عن بوروندي منذ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦.
    112. Conformément à la procédure établie dans son statut, adopté par l'Assemblée générale dans sa résolution 31/192, le Corps commun d'inspection fait chaque année rapport au Conseil sur les activités qui sont du ressort général de celui-ci. UN ١١٢ - طبقا للاجراءات الواردة في النظام اﻷساسي لوحدة التفتيش المشتركة، كما اعتمدته الجمعية العامة في قرارها٣١/١٩٢، تقدم وحدة التفتيش المشتركة تقريرا سنويا الى المجلس عن اﻷنشطة التي تدخل في نطاق المسؤولية العامة للمجلس.
    11. Prie les Etats Membres concernés, le Secrétaire général et la FORPRONU d'établir une coopération étroite sur le dispositif qu'ils mettent en place pour appliquer le paragraphe 10 ci-dessus et de faire rapport au Conseil sur ce sujet par l'intermédiaire du Secrétaire général; UN ١١ - يطلب الى الدول اﻷعضاء المعنية واﻷمين العام وقوة اﻷمم المتحدة للحماية التعاون تعاونا وثيقا فيما يتعلق بالتدابير التي يجري اتخاذها تنفيذا للفقرة ١٠ أعلاه، وتقديم تقرير الى المجلس عن طريق اﻷمين العام؛
    11. Prie les Etats Membres concernés, le Secrétaire général et la FORPRONU d'établir une coopération étroite sur le dispositif qu'ils mettent en place pour appliquer le paragraphe 10 ci-dessus et de faire rapport au Conseil sur ce sujet par l'intermédiaire du Secrétaire général; UN ١١ - يطلب الى الدول اﻷعضاء المعنية واﻷمين العام وقوة اﻷمم المتحدة للحماية التعاون تعاونا وثيقا فيما يتعلق بالتدابير التي يجري اتخاذها تنفيذا للفقرة ١٠ أعلاه، وتقديم تقرير الى المجلس عن طريق اﻷمين العام؛
    125. Conformément à la procédure établie dans son statut, adopté par l'Assemblée générale dans sa résolution 31/192, le Corps commun d'inspection fait chaque année rapport au Conseil sur les activités qui sont du ressort général de celui-ci. UN ١٢٥ - طبقا لﻹجراءات الواردة في النظام اﻷساسي لوحدة التفتيش المشتركة، كما اعتمدته الجمعية العامة في قرارها ٣١/١٩٢، تقدم وحدة التفتيش المشتركة تقريرا سنويا الى المجلس عن اﻷنشطة التي تدخل في نطاق المسؤولية العامة للمجلس.
    Comme suite à la demande faite par le Conseil de sécurité dans sa résolution 825 (1994), ces lettres transmettaient des rapports au Conseil sur les efforts de l'Agence visant à mettre en oeuvre l'accord de garanties entre l'AIEA et la République populaire démocratique de Corée. UN وعملا بطلب مجلس اﻷمن في قراره ٨٢٥ )١٩٩٣(، كان مرفقا بهذه الرسائل تقارير مقدمة الى المجلس عن جهود الوكالة لتنفيذ اتفاق الضمانات المبرم بين الوكالة الدولية للطاقة الذرية وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Une délégation a estimé que le Directeur exécutif du BSP devrait rendre compte directement au Conseil, plutôt que par l'intermédiaire du Comité de coordination de la gestion; il a été admis qu'alors que les rapports seraient soumis au Conseil par l'intermédiaire dudit comité, le BSP continuerait d'être représenté aux réunions du Conseil par son Directeur exécutif. UN وقال وفد إنه ينبغي للمدير التنفيذي لمكتب خدمات المشاريع أن يتبع في رأيه المجلس مباشرة، دون المرور بلجنة التنسيق الاداري؛ واتفق على استمرار رفع التقارير الى المجلس عن طريق لجنة التنسيق الاداري، مع استمرار تمثيل مكتب خدمات المشاريع في اجتماعات المجلس بمديره التنفيذي.
    L’attention du Conseil a été attirée sur le rapport du Secrétaire général à ce sujet, présenté au Conseil par l’intermédiaire de la Commission de la condition de la femme (E/CN.6/1998/3) et la note du Secrétaire général portant sur le même sujet (E/1998/10). UN وقد وجه اهتمام المجلس الى تقرير اﻷمين العام المتعلق بهذا الموضوع، والمقدم الى المجلس عن طريق لجنة مركز المرأة (E/CN.6/1998/3) ومذكرة اﻷمين العام بشأن الموضوع نفسه (E/1998/10).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus