"الى المستقبل" - Traduction Arabe en Français

    • vers l'avenir
        
    • sur l'avenir
        
    • de l'avenir
        
    • à l'avenir
        
    • vers le futur
        
    • dans le futur
        
    L'humanité, une fois de plus se tourne vers l'avenir avec des attentes renouvelées. UN فالبشرية، مرة أخرى، تنظر الى المستقبل بتوقعات وآمال متجددة.
    Elle constitue un lien naturel avec le passé et un passage intrinsèque vers l'avenir. UN فهو يوفر صلة متأصلة بالماضي وطريقا صحيحا الى المستقبل.
    Nombreux ont été également ceux qui ont souligné que le moment était venu de faire une pause et de se tourner vers l'avenir. UN ذكر كثيرون أيضا أن هذا وقت مناسب للتوقف والتطلع الى المستقبل.
    La population inoccupée croît. Les incertitudes pèsent sur l'avenir du monde salarial. UN فالبطالة تزداد في أوساط السكان، والعمال يعانون من شعور مستمر بعدم الطمأنينة الى المستقبل.
    Dans l'espoir que notre appel sera entendu, nous attendons de l'avenir une patrie paisible et tranquille qui à son tour contribuera à l'instauration de la paix et au règne de la justice dans le monde. UN إننا إذ نأمل في أن يصغى الى ندائنا، نتطلع الى المستقبل وكلنا أمل في أن يتحقق لنا وطن مسالم ومطمئن، وطن يواصل إسهامه من أجل عالم يعمه السلم ويسوده العدل.
    Le résultat de ces réunions internationales aura une pertinence énorme pour démontrer, face à l'avenir, l'importance de la question de la famille d'ici à la fin de la présente décennie. UN إن نتائج هذه الاجتماعات الدولية ستكون بالغة اﻷهمية في إبراز أهمية اﻷسرة في نهاية هذا العقد، ونحن نتطلع الى المستقبل.
    Nous devons aujourd'hui tirer les enseignements de ces 50 ans, mais surtout nous tourner vers l'avenir. UN وعلينا أن نحصر ما جرى القيام به، ولكن علينا قبل كل شيء، إذ نفعل ذلك، أن نتطلع الى المستقبل.
    Nous devons entrer dans ce nouveau siècle avec une vision claire et réaliste, et tournés vers l'avenir. UN وعلينا أن نستهل القرن الحادي والعشرين برؤية واضحة وبناءة، متطلعين الى المستقبل.
    Je pourrais aider Westgroup à se propulser vers l'avenir. Open Subtitles قد ادخل في هذا المساعدة في اخذ المجموعة الغربية الى المستقبل
    L'atout du pays, c'est que main dans la main, on marche tous ensemble vers l'avenir. Open Subtitles هذا هو العظيم فى هذه البلد نحن نتعاون ونتقدم الى المستقبل
    L'église sert à ça, à traîner le passé gâché à travers le présent mal fichu vers l'avenir parfait pour tout gâcher ensemble. Open Subtitles لهذا وضعت الكنيسة جر الماضي الفاسد خلال الحاضر الفوضوي الى المستقبل المثالي
    À cet égard, ma délégation souhaite insister sur l'accord auquel est parvenu la Conférence, à savoir que les conférences d'examen devraient être tournées vers l'avenir et non vers le passé. UN وفي هذا الصدد، يود وفد بلدي أن يؤكد على موافقة المؤتمر على أن مؤتمرات الاستعراض ينبغي أن تتطلع الى المستقبل فضلا عن الماضي.
    Il nous faut cependant, si nous voulons surmonter les traumatismes du passé et améliorer la qualité de vie de nos peuples, nous tourner vers l'avenir en faisant preuve du même enthousiasme et de la même passion. UN غير أننا بحاجة إلى أن ننظر بنفس القدر من الحماس والعاطفة الى المستقبل إذا ما أردنا أن نتجاوز ذكريات الماضي ونحسﱢن نوعية الحياة لشعبينا.
    Aujourd'hui, dans ces Caraïbes d'azur qui nous abritent, nous, Cubains, continuerons à garder la tête haute, les pieds sur terre et les yeux tournés vers l'avenir. UN واليوم، فــي ذلك البحر الكاريبي الذي يحتضننا، سنواصــل العمــل، نحــن الكوبيين، مرفوعي الرأس، أقدامنا ثابتة في اﻷرض وأعيننا تتطلع الى المستقبل.
    Le cinquantième anniversaire de l'UNICEF est pour nous une occasion unique de réfléchir aux progrès réalisés, de tirer les enseignements du passé et de nous tourner avec confiance vers l'avenir. UN ففي هذه المناسبة يمكننا أن نفكر في التقدم الذي تحقق في الماضي، ويمكننا أن نستعرض الدروس المستفادة، ويمكننا أن نتطلع بجرأة الى المستقبل.
    Regard sur l'avenir: la sauvegarde du mandat UN التطلع الى المستقبل: صون الولاية
    Regard sur l'avenir : la sauvegarde du mandat UN التطلع الى المستقبل: صون الولاية
    Drago est une fenêtre sur l'avenir. Open Subtitles دراجو ، هو النظرة الى المستقبل
    Pour ce qui est de l'avenir d'Haïti, nous sommes reconnaissants à M. Brahimi, le nouveau Représentant spécial du Secrétaire général, qui commence à y assumer ses fonctions, pour les efforts qu'il déploie. UN وإذ ننظر الى المستقبل في هايتي، فإننا نعرب عن شكرنا لجهود السيد الابراهيمي، الممثل الشخصي الجديد لﻷمين العام، وهو يبدأ مهامه في هايتي.
    Et je dois trouver un moyen de revenir à l'avenir. Open Subtitles وأنا قد حصلت على معرفة طريقا للعودة الى المستقبل.
    Ils ont pas vu Retour vers le futur. Open Subtitles نعم. انهم لم يشاهدو فلم العوده الى المستقبل.
    Et même si on le trouve, comment retourne-t-on dans le futur? Open Subtitles لنفترض اننا وجدنا أستارجيت كيف سنعود الى المستقبل ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus