"الى الهند" - Traduction Arabe en Français

    • en Inde
        
    • à l'Inde
        
    • pour l'Inde
        
    Elle est liée au fait que des hommes originaires des États du Golfe se rendent en Inde pour y chercher de jeunes épouses. UN ويرتبط هذا بظاهرة حضور الرجال من دول الخليج الى الهند للبحث عن زوجات صغيرات.
    Il a été informé que la majorité des membres de cette communauté avaient quitté toutes les provinces d'Afghanistan pour se rendre à Jalalabad ou en Inde. UN وأبلغ بأن الجانب اﻷعظم من أفراد طائفة السيخ قد تركوا جميع محافظات أفغانستان، وتوجهوا إما الى جلال أباد أو الى الهند.
    Plus de 80 000 Afghans ont cherché refuge en Inde et s'y sont vu accorder asile. UN وقد طلب أكثر من ٠٠٠ ٨٠ من اﻷفغان اللجوء الى الهند ومنحوا ذلك الحق.
    La validité de son accession à l'Inde, tant sur le plan juridique qu'au regard de la volonté populaire, est incontestable. UN وصحة انضمامها الى الهند من الناحية القانونية وعن طريق اﻹرادة الشعبية أمر لا شك فيه.
    En second lieu, le Jammu-et-Cachemire fait partie intégrante de l'Inde et son union à l'Inde en termes juridiques et par consentement populaire est incontestable. UN وثانيا أن جامو وكشمير جزء لا يتجزأ من الهند لا ريب في ضمه الى الهند بالوسائل القانونية والقبول الشعبي.
    Toutefois, parmi toutes ces questions, certaines revêtent un caractère particulièrement essentiel pour l'Inde et d'autres Etats. UN غير أن ثمة مسائل رئيسية ذات أهمية مركزية بالنسبة الى الهند ودول أخرى.
    Petit mec, peut-être 1m65, peau sombre avec une histoire à propos d'un besoin urgent de papiers pour retourner en Inde. Open Subtitles شخص ضئيل,طوله ربما 5.5 قدم بشره داكنه يعمل متخفيا على أنه يحتاج الى أوراق ليعود الى الهند
    J'ai toujours voulu aller en Inde et faire du bénévolat auprès des léopards en quarantaine. Open Subtitles لطالما تمنّيت ان اذهب الى الهند. واتطوع فى واحدة من هؤلاء الجمعيات للاعمال الخيرية.
    Il voudrait que vous viviez, alliez en Inde, soyiez libres et nagiez dans l'océan. Open Subtitles لقد ارادك ان تعيشى و تذهبى الى الهند و تكونى حرة و تسبحى فى المحيط
    Je viens d'atterrir en Inde. Dans quelques minutes, Open Subtitles يا جماعة ، للتو وصلت الى الهند و في غضون دقائق
    Je vis depuis 35 ans aux U.S.A et pourtant chaque fois que je reviens en Inde je ne sais pas pourquoi, mais je me sens très excité. Open Subtitles رغم أنى عشت فى أمريكا 35 سنة.. كلما آتى الى الهند أشعر بسعادة غامرة..
    La vérité est qu'Arjun a séduit Ganga et qu'il s'enfuit en Inde avec elle. Open Subtitles والحقيقة أن آرجون أغراها وهرب معها الى الهند
    en Inde, au Tibet, en Israël, en France, où tu veux. Open Subtitles يمكنك الذهاب الى الهند,التبت,فرنسا الى أى مكان
    Quand toute sa famille est partie en Inde, on s'est organisés pour que Stephen vienne vivre un an chez nous. Open Subtitles عندما سافرت الاسرة الى الهند كان الاتفاق ان يعيش ستيفين معنا لمدة عام
    Blake, l'accusation dira que vous avez tué Russell à la suite d'une dispute et que vous alliez fuir en Inde. Open Subtitles سوف يقول المدعي العام انكما قتلما راسل بسبب خلافات في العمل وانكما كنتما ستهربان الى الهند ذلك غير صحيح
    Tu pars en Inde te faire gourou. Open Subtitles سوف تنتقلين الى الهند كي تصبحين راهبة روحانيه
    - Tu veux aller vivre en Inde ? Open Subtitles هل تريد العيش في الهند؟ لا اريد الذهاب الى الهند
    Mais avant que ces six documents nous aient été envoyés, nous avions déjà fait parvenir deux documents officieux à l'Inde, et j'aurais souhaité que le distingué représentant de l'Inde prît la peine de mentionner ce fait. UN ولكن قبل ارسال هذه الورقات الست، كان بودي أن يذكر ممثل الهند الموقر أننا نحن أيضاً أرسلنا ورقتين غير رسميتين الى الهند.
    Mais outre que les élections ont été truquées, le Conseil de sécurité a fait savoir que les mesures unilatérales de l'Inde, telles que la convocation d'une prétendue " Assemblée constituante " qui avait déclaré le rattachement à l'Inde, ne pouvaient servir de point de départ pour déterminer le statut international de l'État et faisaient litière du principe du plébiscite. UN ولكن هذه الانتخابات قد زورت وأعلن مجلس اﻷمن أن التدابير التي اتخذتها الهند من جانب واحد مثل عقد الجمعية التأسيسية المزعومة التي قررت ضم كشمير الى الهند لا يمكن أن يعد نقطة انطلاق لتحديد الوضع الدولي للولاية أو الغاء مبدأ الاستفتاء.
    Il incombe à tous les États membres civilisés et responsables de la communauté internationale des nations d'envoyer à l'Inde un message vigoureux et sans équivoque, condamnant les graves violations des droits de l'homme et affirmant la nécessité de respecter le caractère sacré des résolutions des Nations Unies. UN وعلى جميع الدول المتحضرة المدركة للمسؤولية اﻷعضاء في المجتمع الدولي أن تبعث برسالة واضحة مدوية الى الهند - إدانة لانتهاكات حقوق اﻹنسان الخطيرة وضرورة التمسك بحرمة قرارات اﻷمم المتحدة.
    Les Sikhs partis pour l'Inde auraient eu de la peine à trouver un emploi et étaient parfois revenus temporairement en Afghanistan pour y travailler. UN وذكر أن السيخ الذين ذهبوا الى الهند قد صادفوا مصاعب في العثور على وظائف، وعاد بعضهم الى أفغانستان بصورة مؤقتة من أجل العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus